ФРИДРИХ ДЕ ЛА МОТТ ФУКÉ И ЕГО "УНДИНА"


ФРИДРИХ ДЕ ЛА МОТТ-ФУКЕ
1777 - 1843
Бранденбург - Берлин
*******************


Фридрих Генрих Карл, барон де ла Мотт-Фукé - немецкий поэт и писатель эпохи романтизма. Он известен нам сейчас в основном благодаря главному своему произведению - сказочной повести «Ундина» (1811). Можно сказать, что именно Фуке и является прародителем знаменитой сказки "Русалочка", столь известной всем в обработке Г.-Х.Андерсена /1/.

Несмотря на пышное французское имя, автор "Ундины" – немец, хотя его семья и происходила из французских эмигрантов-гугенотов, вынужденных из-за преследования за религиозные взгляды когда-то переселиться из Франции в Пруссию.


Худ. Antoine Pesne. 1738
Генрих Август 
де ла Мотт-Фукé 

**************
Фуке родился в семье потомственных военных и с юных лет, как и Генрих Клейст /2/
, с которым впоследствии будет очень дружен, воспитывался в обстановке уважения и почитания воинской доблести, отсюда его закономерное желание стать военным. 

На воинской службе особенно преуспел его дед, Генрих Август де ла Мотт-Фукé (1698-1774), генерал, получивший и высокий духовный сан: прусский король Фридрих II, больше известный в истории под прозвищем «Старый Фриц», высоко ценил старого генерала, который был старше его на 14 лет. И если возможна дружба между королями и подданными, то можно сказать, что они дружили.

Фридрих II сделал генерала Фукé настоятелем Бранденбургского собора и отдал под его надзор рыцарскую академию, основанную в 1703г. на небольшом островке близ Бранденбурга, — особую военную школу для дворян. После смерти своего верного слуги Старый Фриц сам вызвался быть крестным его внука.

Отец Фридриха по семейной традиции тоже был военным, - офицером прусской армии. Но
 карьера у него не задалась: он рано сделался инвалидом после падения с лошади. 
Мать же, Мария-Луиза фон Шлегель, происходила из старинного прусского дворянского рода. Она старалась разнообразить интересы сына, привив ему вкус к гуманитарным наукам. Мальчик получил домашнее образование, к нему приглашались лучшие столичные педагоги.

Художник Carl Simon. 1900г.
Фридрих Великий навещает генерала
Генриха Августа де ла Мотт-Фукé
************   
Постепенно расширялись его знания о литературе других времен и народов. Один из постоянных посетителей родительского дома, патер Дени, имевший некоторые литературные способности, читал ему свои переводы из «Эдды», и в душу будущего писателя навсегда вошел грандиозный и чарующий мир раннего Средневековья. Другой священник, Даниэль Криле, готовивший его к конфирмации, познакомил его с творчеством К.М.Виланда и Вольтера.

Уже после смерти матери в 1788г. домашним учителем к Фридриху был приглашен известный немецкий философ эпохи раннего романтизма и педагог Август Хюльзен (August Ludwig Hülsen) (1765-1809). Хюльзен во многом развил литературное дарование юного Фридриха. Под его руководством мальчик изучает древнегреческий язык и произведения Гомера, знакомится с северогерманским героическим эпосом («Эдда», «Нибелунги», «Беовульф») и великими произведениями Вильяма Шекспира. Дружба между учеником и его учителем, который был старше своего подопечного всего на 12 лет, продлится до самой смерти Хюльзена в 1809г. Вдобавок учителя с учеником связали и родственные узы: кузина Фуке Доротея фон Позерн стала женой Хюльзена.


Бронзовый барельеф на доме
де ла Мотт Фуке. Бранденбург

*************************
При содействии графа Шметтау, одного из видных участников антифранцузской коалиции и давнего приятеля отца юный корнет Фуке был принят в кирасирский полк герцога Веймарского и принимает участие в Рейнском походе 1794 года в ходе так называемой войны Первой коалиции против Франции, но все свободное время юноша посвящает своим поэтическим опытам.

В начале 1798г. умирает отец, к которому Фридрих был очень привязан, и через полгода Фуке женится на Марианне фон Шуберт, дочери своего полкового командира. Впрочем, первый брак Фуке с молоденькой женщиной, чуждой его интересам, оказывается неудачным и завершается разводом. Он продлился всего четыре года; в 1802 году супруги развелись.

Фуке отдает жене свое родовое поместье, лишаясь собственного дома. В том же году Фридрих Фуке подает в отставку и посвящает себя литературному творчеству.

В 1803 году второй женой писателя становится Каролина Филиппина фон Брист, личность сама по себе замечательная. С Фуке ее объединяет много общего. Она, как и он, натура творческая, писательница, владелица имения Ненхаузен близ Ратенау (Земля Бранденбург). Жизнь супругов проходит между Ненхаузеном летом и Берлином зимой. Супруги часто выезжают в свет: Каролина была светской дамой, принимала самое активное участие в придворной жизни и к тому же была хозяйкой литературного салона.


Каролина де ла Мотт Фуке
(урожд. фон Брист)

***************************
В летние месяцы имение Ненхаузен превращалось в некий интеллектуальный центр. Сюда приезжали известные немецкие поэты и писатели того времени: Адельберт фон Шамиссо, Эрнст Теодор Амадей Гофман, Йозеф фон Эйхендорф, Август и Фридрих Шлегели, Ахим фон Арним, Клеменс фон Брентано, Эдуард Хитциг, Карл Август Фарнхаген фон Энзе, В.Гумбольдт и многие другие.

Мадам де ла Мотт-Фукé, как и ее муж, получила прекрасное домашнее воспитание во французском духе и писала романы, новеллы, рассказы и др. небольшие разножанровые произведения. И как ее муж, ей пришлось во второй половине своей жизни оказаться забытой и пережить собственную славу.

Свадебное путешествие приносит ему большие впечатления. Особой вехой на пути молодоженов становится Дрезден, оказавшийся в начале 1800-х годов центром немецкого романтизма. Местом встречи энтузиастов нового искусства становится дом поэта Теодора Кернера. Душа дрезденских романтиков — Людвиг Тик, которого глубоко почитает Фуке. Но отношения с Тиком у него не сложились /3/


Зато сразу возник контакт с Генрихом Клейстом, когда тот, только что заявивший о себе драматург, появился в Дрездене. Молодые люди были ровесниками: они родились в один и тот же год, у них было множество схожих взглядов. К тому же Клейст, как и сам Фуке, был потомственным военным, решившим оставить карьеру в армии ради занятий литературой. Фуке в период 1810-1811гг., вплоть до смерти Клейста, сотрудничает в издаваемой последним газете "Berliner Abendblätter" ("Берлинские вечерние листки").

Известно, что Фуке тяжело переживал самоубийство Клейста в 1811г. как свою личную потерю:


Генрих, мой друг сладкозвучный!
Твой голос еще нам звучит на Земле,
Хоть в мире ином твой след затерялся,
Как путь от кометы, прекрасной и яркой..

"Heinrich, mein tonender Freund! 
Du tonend noch, ob im Jenseit
Dunkel verlor sich die Spur 
Deiner cometischen Bahn..."

(«Прощание с Генрихом Клейстом»
/Abschied von Heinrich von Kleist/ 
Ноябрь 1811г.)
Перевод Т.К.

*** ** *** ** ****


Период с 1803 по 1830гг. – время жизни с Каролиной де ла Мотт Фуке - был временем необычайного творческого подъема писателя.

Вообще самым первым произведением Фридриха Фуке, которое было выпущено в свет при поддержке Августа Вильгельма Шлегеля еще в 1801г., стали «Драматические игры», подписанные псевдонимом Пеллегрин.

Затем последовали «Романсы долины Ронсеваль» (1805), роман «История благородного рыцаря Галми и прекрасной герцогини Бретонской (1806), роман «Альвин» (1808), а в период с 1808 по 1810 гг. Фуке создаёт драматическую трилогию «Герой Севера»: «Зигурд, убивающий змея», «Месть Зигурда», «Рыцарь Аслауги» /4/
 

В июне 1811 г. Фуке в издаваемом им журнале "Времена года" публикует свою сказочную повесть "Ундина", а в 1813 в Нюрнберге выходит рыцарский роман «Волшебное кольцо».

В своих сочинениях Фуке вдохновлялся преданиями Севера, французскими рыцарскими романами Средневековья, средневековой литературой Европы.

Замок Ненхаузен (Nennhausen) под Ратенау.
********************************************


*** ** *** ** ****
Патриотическое воодушевление снова привело в 1813г. Фридриха де ла Мотт Фуке в ряды прусской армии. В чине лейтананта и ротмистра эскадрона вольных стрелков, входящего в состав 6-ого Бранденбургского кирасирского полка, он участвует в сражениях освободительной войны против Наполеона. В феврале 1813 г. по состоянию здоровья выходит в отставку в чине майора. С той поры Фуке живет в Ненхаузене, имении своей жены.

Однако, став популярным писателем, Фуке не перестает совершенствовать свое образование. К концу жизни он стал настоящим полиглотом. К латыни и древнегреческому, изученным еще мальчиком, он добавил старофранцузский, провансальский, испанский, португальский, итальянский, английский, готский и скандинавские языки. В течение жизни он много переводит: из Гомера, Ксенофонта, Тацита, Шекспира, Расина, Сервантеса, Байрона, Томаса Мура. И это тоже было характерно для романтического направления, и более всего в Германии, — приобщить литературу своей страны, своей эпохи к литературе других времен и народов.

Произведения Фуке публикуются в издательствах Нюрнберга, Берлина, Штутгарта, Бранденбурга. Он и сам является издателем.

Так, в 1811г. он издает журнал «Времена года», в 1815 г. совместно со своей женой Каролиной, Людвигом Уландом, Иоганном Фридрихом Киндом и Францем Хорном - журнал «Дамская записная книжка» /Frauentaschenbuch/, а в 1829 – 1830гг. – Еженедельник «Берлинские листки для немецких женщин» /Berlinische Blätter für deutsche Frauen/ /5/


В 1816г. он совместно с Э.Т.А.Гофманом осуществляет на сцене Берлинского драматического театра постановку одноименной оперы, где музыку сочинил Гофман (как известно, знаменитый сказочник был также и весьма талантливым композитором), либретто написал сам Фуке, а декорации были выполнены знаменитым немецким архитектором и художником Карлом Фридрихом Шинкелем. 


Вот как рассказывает биограф Гофмана Рюдигер Сафрански о визите Гофмана к Фуке в Ненхаузен в период совместной работы над "Ундиной":

"..В октябре 1815 года Гофман неделю гостил у Фуке в Ненхаузене. За компанию с ним приехал и Хитциг. 
Баронесса, соперничавшая со своим супругом в написании скороспелых пухлых романов, отложила перо в сторону и посвятила себя приему гостей. 
«Как хозяйка дома она проявила себя лучше, чем в литературе», — писал Гофман (23 декабря 1815), не питавший особого благорасположения к женщинам, занимавшимся сочинительством. 

Тесть Фуке, престарелый барон фон Брист..., — также внес свою лепту в создание атмосферы уюта: к «дамскому чаю» он пожертвовал доброго трубочного табаку, что показалось гостям особой роскошью, поскольку продававшийся в то время в Берлине табак был отвратительного качества и Гофман обычно просил своего издателя Гертеля присылать ему табак из Лейпцига..."

Рюдигер Сафрански. "Гофман". ЖЗЛ. 

А вот как там же рассказывается о премьере оперы "Ундина":

"...Премьера «Ундины» состоялась 3 августа 1816 года, в день рождения короля, что дополнительно придало значения этому событию и привлекло к нему особое внимание. Представление прошло успешно. Декорации, выполненные Карлом Фридрихом Шинкелем, удостоились особой похвалы. Спустя десятилетия Людвиг Рельштаб вспоминал: «Шинкель создал декорации к опере Фуке и Гофмана „Ундина“, которая благодаря им приобрела театральную зрелищность, и по сей день не изгладившуюся из памяти видевших это представление. По красоте, по фантастическому очарованию театральная сцена, насколько нам известно, до сих пор не видела ничего подобного».

Костюмеры ориентировались в своей работе на картины старых мастеров, особенно Гольбейна и Кранаха. 


Художники-декораторы прибегли к невиданным в то время трюкам пространственной иллюзии. На переднем плане виднелась возвышенность, поросшая шумящим лесом, в глубине сцены располагался замок, волновалось море, дул ветер, восходило солнце, источала бледный свет луна, бушевала гроза, из глубины сцены доносились голоса; потом появлялись площадь и улочки старинного имперского города, слышался колокольный звон, а в завершение возникала совершенно фантастическая сцена. Ундина, возвратившаяся после измены Хульдбранда в воду, парила в подвешенном состоянии; туман окутывал ее, виднелись размытые очертания портала из ракушек, водорослей и кораллов; внизу — Ундина, а у ее ног — Хульдбранд, мертвый, но колышимый водой и над всем этим — огромная, подобная тени, фигура водяного Кюлеборна...."
Рюдигер Сафрански. "Гофман". ЖЗЛ. 


*** ** *** ** ****

В этот период Фуке знакомится с лучшими представителями творческой интеллигенции Германии: Вильгельмом Гумбольдтом, Фридрихом Шиллером, Людвигом Уландом, Иоганном Вольфгангом фон Гете, Иоганном Фридрихом Киндом, композитором Карлом Марией фон Вебером, иллюстратором и графиком Морицем Ретцшем, художником Каспаром Давидом Фридрихом.

Но с начала 30-х годов писателя начинают преследовать неудачи.
В 1831г. умирает Каролина /6/, писателя подводит здоровье – он никак не может оправиться от давнего инсульта, - да и читатели постепенно отворачиваются от него. В эту эпоху, когда популярность Фуке уже ослабевает, романтизм утрачивает свою ведущую роль в литературе и в Германии, и в Англии, и не только потому, что уходят из жизни Э.Т.А.Гофман, П.Б.Шелли, Д.Г.Байрон: он исчезает как умонастроение. Новое миропонимание, побеждающее в новой общественной обстановке, чуждается иллюзий и отворачивается от мифов. Появляется потребность в более гибком и конкретном объяснении вещей. Поздние романтики сами ощущают это; соответственно меняются вкусы и запросы читающей публики.

К тому же произведения Фуке постепенно теряют свежесть и блеск отделки, что было характерно для его более ранних романтических сочинений. Теперь они все больше звучат как желчные раздраженные нравоучения, осуждающие современный писателю мир.

В 1833г. Фуке женится в третий раз. Он продает имение Ненхаузен и переезжает к жене в Галле. Семья живет на доходы писателя от частных лекций на тему литературы и истории /7/


Незадолго до смерти Фуке, в 1840г., король Фридрих Вильгельм IV, который с юных лет чтил автора «Ундины», назначает ему пенсию и приглашает, как и годом позже Людвига Тика, переехать в столицу, Берлин, где в 1843 г. писатель и закончит свои дни /8/.
 

И то, что уже в немолодые годы Фуке должен был зарабатывать литературным трудом, пока не выручила пенсия Фридриха Вильгельма IV и то, что в последние годы своей жизни он много пил и январской ночью 1843г. умер на лестнице своего дома, — все это немного напоминает судьбы тех, о ком любил писать высоко ценивший его творчество Гофман: неудачников. Смешных, но только не жалких...



*** ** *** ** ****

Но в мировую литературу Фридрих де ла Мотт Фуке все-таки вошел. И приход этот был красивым. Это случилось благодаря одной единственной его сказке, написанной еще в 1811г., в период расцвета его творчества, в счастливом супружестве с женой-единомышленницей, в общении с лучшими писателями той поры.

Сказка о русалке, которая в скандинаво-германском эпосе называется Ундиной /“unda”(лат.) - волна/, - это история любви двух существ-антиподов: знатного рыцаря и прекрасной девушки из бедной хижины, которую ребенком удочерила семья старого рыбака. Она – существо водных стихий, у нее нет души. Она – Ундина.


Chauncey Bradley Ives. 1882
"Ундина, встающая из воды"
Smithsonian American Art Museum

***********************************
Мир вокруг нас полон гармонии, он населен невидимыми человеческому глазу существами: элементалями воздуха, огня, земли и воды.


"...Знай же, мой любимый, что стихии населены существами, по виду почти такими же, как вы, но только редко-редко они показываются вам на глаза. В огне искрятся и пляшут диковинные саламандры, в недрах земли копошатся тощие, коварные гномы, в дубравах порхают лесные жители  эльфы, их царство — воздух, а в озерах, реках, ручьях обитает обширное племя водяных духов…"



Но, согласно старому преданию, такие существа могут получить душу, если вступят в брак с людьми. 

"..В одном мы хуже вас. Мы и подобные нам порождения других стихий бесследно рассыпаемся в прах духом и телом и, меж тем как вы когда-нибудь воскреснете для новой, более чистой жизни, мы останемся там, где остаются песок, и искра, и ветер, и волны. Потому-то и нет у нас души, стихия движет нами, нередко она покорствует нам, пока мы живем, и развеивает нас, когда мы умрем….

…И обрести душу мы, порожденные стихией, можем, только слившись в сокровенном таинстве любви с кем-либо из вашего племени. Ну вот — теперь у меня есть душа, я обязана ею тебе, мой несказанно любимый.." 


Рыцарь Хульдбранд влюбляется в прелестную озорную девушку и берет ее в жены. Об истории их несчастной любви и повествует сказка Фридриха де ла Мотт Фуке.


Георг Бауэр-Хадерляйн. "Ундина"
Бамберг. В память об опере Э.Т.А.Гофмана

*******************************
В основу произведения Фуке лег фольклорный образ девы-духа воды, стремящейся обрести человеческую любовь, но находящей вместе с ней свою гибель. Он был очень распространен в народных песнях, преданиях, легендах, достаточно вспомнить балладу И.Гете «Рыбак», имеющую народные источники.


Бежит волна, шумит волна!
           Задумчив, над рекой
 Сидит рыбак; душа полна
           Прохладной тишиной.

 Сидит он час, сидит другой;
           Вдруг шум в волнах притих…
 И влажной всплыла головой
           Красавица из них...

Почти в то же время Клеменс Брентано пишет свою поэму "На Рейне, в Бахарахе", где создает поэтический образ роковой девы Лорелеи, моментально ставшей необыкновенно знаменитой во многом благодаря стихотворению Генриха Гейне "Лорелея".  

Существа, родственные ундинам, можно найти и в фольклоре других народов. 
В древнегреческих мифах – это наяды - нимфы источников, рек и озер, это также океаниды и нереиды. В классической латинской литературе (напр., в «Метаморфозах» Овидия) также встречаются похожие существа. 
В славянской мифологии существа, подобные германским ундинам, называются русалками, купалками, водяницами, берегинями.


Русалка плыла по реке голубой
Озаряема полной луной.
И старалась она доплеснуть до луны
Серебристую пену волны.

И шумя и крутясь, колебала река
Отраженные в ней облака.
И пела русалка, и звук ее слов
Долетал до крутых берегов.

И пела русалка: « На дне у меня
Играет мерцание дня.
Там рыбок златые гуляют стада,
Там хрустальные есть города.

И там, на подушке из ярких песков
Под сенью густых тростников
Спит витязь – добыча ревнивой волны.
Спит витязь чужой стороны.

Расчесывать кольца шелковых кудрей
Мы любим во мраке ночей.
В чело и в уста мы в полуденный час
Целовали красавца не раз.

Но к страстным лобзаньям, не знаю зачем,
Остается он хладен и нем.
Он спит – и, склонившись на перси ко мне
Он не дышит, не шепчет во сне!

Так пела русалка над синей рекой.
Полна непонятной тоской.
И шумно катясь, колебала река
Отраженные в ней облака

М.Ю. Лермонтов. "Русалка"

Михаил Врубель. Илл. к стих.
Лермонтова "Русалка". 1891

      
*** ** *** ** ****

Первым термин «ундина» использовал Парацельс, швейцарский алхимик, врач и философ эпохи Возрождения. Согласно Парацельсу, "Ундины – это существа стихии воды, относящиеся к нимфам. Обычно они обитают в лесных озерах или водопадах. Иногда чарующее пение ундины разносится над водной гладью и слышно рыбакам. Ундины – обычно спутницы водяных и относятся к их свите". 

Создавая свою «Русалочку», полиглот Фуке несомненно опирался на труд Парацельса «Liber de Nymphis» и, с очень большой вероятностью, на анонимное французское сочинение "Le Comte de Gabalis" (1670), повествующее об учении розенкрейцеров, в котором говорится о четырех стихиях и их обитателях. 

В России «Ундина» де ла Мотт Фуке стала известна в стихотворном переводе В. Жуковского (1837г.). 
К тому времени относится и поэма А.С.Пушкина "Русалка", несомненно тоже знакомого со сказочной повестью немецкого писателя.

Как уже упомянуто выше, «Ундина» Фридриха де ла Мотт Фуке оказала влияние и на Ганса-Христиана Андерсена, сочинившего свою знаменитую «Русалочку» в 1837г. 

На тему сказки Фуке было сочинено множество музыкальных произведений:

В 1843 итальянский композитор Цезарь Пуни (в течение 20 лет проработавший в Санкт-Петербурге) сочинил балет "Ундина".

В 1882г. немецкий композитор Карл Рейнеке создал романтическую сонату "Ундина" (E-minor) для флейты и фортепиано.

Французский композитор Морис Равель, автор знаменитого "Болеро Равеля" создал одноименную фортепьянную сюиту (1908). 

Композитор Клод Дебюсси написал в 1911–1913гг. на сюжет пьесы Метерлинка свою одноименную оперу. 



Артур Рэкхем. 1909
Иллюстрация к "Ундине"
*******************************
Всего же Ундине посвящено 5 балетов и 7 опер, в том числе и вторая опера Петра Ильича Чайковского «Ундина», написанная в 1869 г.: сказка де ла Мотт Фуке, была одним из любимейших литературных произведений семьи Чайковских. 


Впрочем, оперы более не существует: готовая партитура была отвергнута коллегией дирижеров императорских театров. Чайковский забрал рукопись из Дирекции и, по собственному признанию, впоследствии, в 1873г., уничтожил ее. 

Стала знаменитой и опера чешского композитора Антонина Дворжака "Русалка" (1901).


«Ундина» многократно иллюстрировалась лучшими европейскими художниками.
Из знаменитых иллюстраций в первую очередь нужно назвать, конечно же, работы немецкого художника Адальберта Мюллера (1870), а также иллюстрации английского художника Артура Рэкхема к книге Ф.де ла Мотт Фуке «Ундина», вышедшей в Англии в 1909 г. в издательстве William Heinemann.

На мотив "Ундины" в XX веке было снято два одноименных художественных фильма.

Наконец, в честь величайшего произведения Фуке назван астероид Ундина, открытый в 1867 году.



*** ** *** ** ****

Как видим, можно смело утверждать, что сказка пережила своего создателя и обрела самостоятельное существование. Ведь сейчас вряд ли кто помнит об авторе, когда-то вдохнувшем жизнь в известный всем нам сказочный образ несчастной девушки-русалки, потерявшей свою любовь, но обретшей бессмертную душу.

Т.К.


«Но что за чудесная поэма эта „Ундина"! Сама поэма есть поцелуй: гений поэзии поцеловал спящую весну, и весна, улыбаясь, раскрыла глаза, и все розы заблагоухали, и все соловьи запели, и благоухание роз, и пение соловьев наш милейший Фуке облек в слова и назвал все это „Ундиной"».

Генрих Гейне

ПРИМЕЧАНИЯ.

1. Впрочем, справедливости ради надо признать, что Андерсен, создавая "Den Lille Havfrue" (букв. «Маленькую морскую госпожу»), взял за основу не только сказочную повесть "Ундина" Фридриха де ла Мотт Фуке, но также и сказки о Морской Деве севера Германии, коих очень много.
/Его сказка "Тень" - это тоже переработка сказки. На этот раз сказки Адельберта фон Шамиссо «Удивительная история Петера Шлемиля»./

2. Генрих фон Клейст — знаменитый немецкий драматург, поэт и прозаик. Весьма любим у себя на родине, в Германии. В 1912 году, в год столетия со дня смерти писателя, была основана престижная немецкая литературная премия Генриха Клейста.

3. «Что касается Фуке, то я вижу, что мы с тобой думаем о нем весьма по-разному. Ни от одного из его писаний я пока еще не получил настоящего и полного наслаждения, они для меня слишком болезненны и манерны, с хилыми претензиями на мужественность и силу, они кажутся мне искажением и недоразумением... лживость и фальшивость слова мало где становятся так очевидны мне, как у него. Я читаю у него лишь слова, как выражается Гамлет: "слова, слова, слова.." Фуке ничего не пережил, мне кажется, ему не дано вообще переживать, как же он хочет сочинять? Все — отблеск отблеска, все — с чужих слов, давно известных...»
Людвиг Тик в письме к Ф.Шлегелю (1813)

4. В своих мемуарных заметках 1819 Фуке назвал себя Дон Кихотом, и это сравнение возникало потом у всех, кто брался оценивать его натуру. 
Это всегда чувствовал и его читатель: 

«У Фуке потрясала богатая, устремленная в одну точку фантазия, связанная с рыцарски-честной отдачей всех других духовных сил, это и делало его Дон Кихотом романтизма», — пишет Йозеф фон Эйхендорф.

«Наш де ла Мотт Фуке — не что иное, как последний из тех поэтов, которые произвели на свет „Амадиса Гальского" и тому подобные чудеса, и я удивляюсь не только таланту, но и мужеству, с каким этот благородный барон сочинял свои рыцарские романы двести лет спустя после появления „Дон Кихота". Своеобразна была та эпоха в Германии, когда эти романы появились на свет и с удовольствием были приняты публикой. Что означала в литературе эта страстная любовь к рыцарству и к картинам старого феодального времени? Мне думается, немецкому народу захотелось навсегда проститься со средневековьем; но, расчувствовавшись, — а это так легко случается с нами, — мы решили расцеловаться с ним на прощанье. Мы в последний раз прижались губами к старым надгробным камням».
Г.Гейне

5. Фуке всегда готов был помогать другим, всегда шел навстречу чужому таланту. Важная сторона его деятельности — издание журналов с целью широкой пропаганды творчества романтиков: «Времена года» («Jahreszeiten», 1811, переданный затем Хитцигу), «Музы» (1812—1814), «Издание для женщин» («Frauentaschenbuch», альманах 1815—1821), «В часы досуга» («Fur mussige Stunden», 1816—1821), «Берлинские листки для немецких женщин» («Berlinische Blätter für deutsche Frauen», 1829—1830). Он писал предисловия к произведениям Шамиссо и Эйхендорфа. Он разыскал в 1826 г. приехавшего в Берлин Франца Грильпарцера, чтобы свести его с берлинскими литераторами.

6. Биографы Фуке довольно много говорят о том, что он был подавлен энергией и властностью жены, к тому же, вероятно, еще и тем, что не имел своего состояния. Каролина не была для него «родственной душой», но смерть ее в 1831 г. он пережил тяжело, тем более что это был и конец Ненхаузена, всего заведенного Каролиной быта. А вскоре Фуке пришлось покинуть Ненхаузен, переехать в Галле, потом в Берлин. 

7. Дети Каролины от первого брака, как и общая дочь Мария, так и не примирились с новой женитьбой Фуке на женщине тридцатью годами моложе его и происходившей из мещанской семьи. Счастливым этот брак вовсе не был. Альбертина Фуке родила двух сыновей (второго — через несколько дней после смерти мужа).

8. В 1840 г. Фуке выпустил «Автобиографию», в которой попытался оценить прожитую жизнь. Итог этой жизни у многих вызывает иронию. В 1850г. австрийский поэт и драматург Франц Грильпарцер писал, что ныне при имени человека, которого в Германии когда-то ставили рядом с Гёте, «лица расплываются в насмешливой улыбке». 

«Бедный Фуке. Столько трудившийся в литературе и не ставший большим писателем. Готовый отдать женщине все сердце без остатка и не нашедший счастья. Мечтавший о рыцарских подвигах и развлекавший в конце жизни королевский двор почтительно подносимыми сочинениями и оригинальными сценариями празднеств".

Гюнтер де Бройн. Очерк о Фуке. 
Современный нем.писатель (род.1926г.)

Художественное наследие немецкого писателя-романтика Фуке еще не получило полного освещения и объективной оценки. Так, немецкие литературные критики утверждают, что оно нуждается в многотомной разработке. 
Есть и противоположные, категоричные, мнения: 

«...Фуке всегда оставался второстепенным писателем, но его выесло на волне времени, которой соответствовал его стиль и в свете которой он смог выглядеть первостепенным» 

Гюнтер де Бройн. Очерк о Фуке. 
Современный нем.писатель (род.1926г.)

Как бы там ни было, надо согласиться с тем, что у Фуке заслуживает внимания не только «Ундина». И все-таки только «Ундина» обрела настоящий успех.

*** ** *** ** ****

ЧИТАТЬ:

"УНДИНА"

"АДСКИЙ ЖИТЕЛЬ"






Обложка романа Фуке
"Рыцарь Аслауги"

***************************
СКАЗКИ ФРИДРИХА ДЕ ЛА МОТТ ФУКЕ:
История благородного рыцаря Гальми (1806)
Альвин (1808)
Адский житель (1810)
Ундина (1811)
Волшебное кольцо (1813)
Удивительные приключения графа Алетеса фон Линденштейна (1817)



Использованная литература:

1. Общество семьи Фуке Берлин-Бранденбург (Fouqué-Gesellschaft Berlin-Brandenburg). Ссылка.
2. Сайт городской библиотеки Бранденбурга/Хафель. Ссылка
3. Страница Ф.де ла Мотт Фуке на "goethezeitportal.de"Ссылка
4. Friedrich de la Motte Fouqué. Wikipedia.deut. Ссылка.
5. Caroline de la Motte Fouqué. Wikipedia.deut. Ссылка.
6. August Ludwig Hülsen. Wikipedia.deut. Ссылка.
7. Сайт,посв.Генриху Клейсту.deut. Ссылка.
8. Nennhausen. Wikipedia.deut. Ссылка.
9. Undine (Mythologie).Wikipedia.deut. Ссылка.
10.Undine. Wikipedia. engl. Ссылка.
11.Undine (novella). Wikipedia. engl. Ссылка.
12.Ундина (опера). Википедия. Ссылка.
13.Чавчанидзе Д.Л. Романтическая сказка Фуке. Ссылка.


С иллюстрациями Артура Рэкхема к "Ундине" можно познакомиться, например, ЗДЕСЬ.


*** ** *** ** ****

КОПИРОВАНИЕ/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ТЕКСТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С АКТИВНОЙ ССЫЛКОЙ НА HTTP://VBADEN.BLOGSPOT.COM.



















Комментариев нет:

Отправить комментарий