П.И.ЧАЙКОВСКИЙ. РОМАНС ФА-МИНОР. (ПОСВЯЩЕНИЕ ДЕЗИРЕ АРТО)


РОМАНС ФА-МИНОР (Op.5) был написан Петром Ильичом Чайковским в 1868 году и посвящен бельгийской певице сопрано Дезире Арто (Désirée Artôt; 1835 — 1907). 
Как известно, увлечение композитора ей было настолько сильным, что, как он писал в одном из писем отцу, 

"...возник вопрос о законном браке, которого мы оба с ней весьма желаем и который должен совершиться летом, если ничего тому не помешает...."

О несбывшихся мечтах о счастье, угасших надеждах, одиночестве рассказывает это музыкальное произведение без слов.


Но вот отрывок из довоенного фильма "Эта упоительная бальная ночь" /"Es war eine rauschende Ballnacht"/ студии UFA, Германия (1939), посвященного П.И. Чайковскому. Цара Леандер поет тот самый романс. У которого появились слова, правда, на немецком. 



"Das Lied, das einst in unseren Herzen sang,
verklang,
und stumm 
blieb ich mit meinem Traum allein.

Ich suche dich solange bis die Welt
zerfällt.
Ich weiß, 
am Ende wirst du wieder bei mir sein.

Du kommst zurück,
wenn alles Glück
und Leid entflieht.
Die Liebe bleibt
und ewig bleibt
das Lied."



Ну, что же, вот перевод на русский язык*. 
***************************************

"Та песня, что у нас в сердцах жила, 
Ушла
Один остался я с мечтой, 
Немой.

Ищу тебя я до конца времен,
Лишь он,
Я знаю точно, нас соединит.


Вернешься ты,
когда мечты 
и боль угаснут.
Любовь и песня 
вечно будут жить...."



      * Перевод мой (Т.К.)

Комментариев нет:

Отправить комментарий