ТЕОДОР ШТОРМ. ПОЭТ, КОТОРЫЙ СОЧИНЯЛ СКАЗКИ


1817 - 1888
ХУЗУМ -- ХАДЕМАРШЕН



Хузум. Дом Теодора Шторма
********************
Теодор Шторм – замечательный немецкий поэт и писатель. Он оставил свой след в мировой литературе как лирик и автор новелл и романов в жанре немецкого реализма, впрочем, с оттенком северо-немецкой ментальности. Он также и автор не похожих ни на какие другие сказок, часть которых представлена на этих страницах.


Шторм родился и большую часть своей жизни прожил в Хузуме - маленьком городке на западной кромке полуострова Ютландия, на побережье Северного моря, на границе с Данией. Этот край немцы называют "Фрисландия" («Земля фризов»). В Хузуме и поныне все дышит памятью о великом земляке. 


Ганс Теодор Вольдзен Шторм (именно таково полное имя писателя) был первым ребенком советника юстиции Иоганна Казимира Шторма /1/ и его жены Люции Вольдзен.
Мать Т.Шторма Люция Вольдзен
(1797 - 1879)

Его семья принадлежала к элите общества: отец был известным адвокатом, советником юстиции, а мать – дочерью патриция, что в Германии того времени означало человека, принадлежавшего к богатому бюргерскому роду и игравшего одну из первых ролей в городском самоуправлении. Фамилия Вольдзен (Woldsen) и сейчас очень известна в Хузуме /2/. В маленьком провинциальном городке с его 16-тью тысячами жителей вся жизнь была на виду, все знали друг друга. Различия по имущественному или социально-сословному признаку не ощущались как непреодолимая преграда. Так, будущий отец писателя, сын мельника, женился на внучке патриция, и никого в городе это особенно не удивило. А самым верным товарищем Теодора Шторма в детстве был сын бедного сапожника, о котором позже будет написана одна из его новелл /3/. 


Теодор Шторм. 1852г.
В либеральном родительском доме мальчик пользовался полной свободой. "Меня мало воспитывали,- писал он позже. - Атмосфера в доме была здоровая. Я никогда не слышал, чтобы кто-то говорил о религии или христианстве" /4/
.

"...Я не могу вспомнить, чтобы родители обнимали или целовали меня... Мы здесь, на севере, ограничиваемся, самое большее, пожатием рук.."

Свои первые стихи Шторм написал уже в 15-летнем возрасте. Первое дошедшее до нас стихотворение называется "К Эмме" /5/
 и датируется 1833 годом. Четыре стихотворения и несколько журналистских статей были опубликованы в Хузумском еженедельнике в 1834-35гг.

Его отец был адвокатом, и старший сын пошел по его стопам, объяснив впоследствии свой выбор тем, что право - предмет, который «можно изучать без особой к нему склонности», а также тем, что юриспруденция стала для его семьи уже традиционной.

С 1837г. Шторм учится на юридическом факультете в университетах гг. Киля и Берлина (1838г.) /6/
. Учение давалось ему, по собственным воспоминаниям, легко. Будучи студентом Кильского университета, он подружился с братьями Теодором (будущий известный историк, специалист по Древнему Риму) и Тихо (филолог, переводчик) Моммзенами /7/. В 1843г. ими была издана "Книга песен трех друзей" («Liederbuch dreier Freunde») - собрание песен, сказок и преданий земли Шлезвиг-Голштейн, которые, по примеру братьев Гримм, молодые люди собирали по всему родному краю. В этот сборник вошло сорок собственных стихотворений Шторма (из 120-ти, включенных в сборник).



Любимой я венок послал, 
Он был и свеж и ярок, 
Но не велел передавать, 
Кто шлет его в подарок.

На танцах вечером взглянул 
Я на нее несмело — 
Она была в моем венке 
И на меня смотрела.
Перевод Е.В.Витковского.

Сдав выпускные экзамены в Кильском университете, Теодор Шторм возвращается в Хузум и начинает в родном городе, сперва под опекой отца, а затем и самостоятельно, адвокатскую практику.


Берта фон Бухан. 1826-1903

Ко времени студенческого периода относится встреча будущего адвоката с Бертой фон Бухан (Bertha von Buchan), девочкой, которая сыграла важную роль в жизни молодого поэта и писателя. Рождество 1836г. Шторм встречал не со своими родителями, а у своих дальних родственников в Алтоне, пригороде Гамбурга. Там он и познакомился с Бертой, которой в ту пору было десять лет. Отец Берты, недавно овдовевший состоятельный торговец, часто уезжавший по делам в Италию, оставлял дочь на попечение дальней родственницы, Терезы Роволь. Обе они были также приглашены на Рождество в дом Ионаса Генриха Шерффа, женатого на двоюродной сестре матери Теодора Шторма Люции Вольдзен.

Знакомство с этой привлекательной девочкой произвело на 19-летнего Теодора большое впечатление. Весь 1837г. Теодор Шторм вел с юной Бертой оживленную переписку. На Рождество 1837г. он послал ей в подарок сказку "Ганс-Медведь", свой первый литературный опыт в сочинении литературной сказки. Более поздние свидетельства самого Шторма говорят о том, что уже в то время он был влюблен в эту 12-летнюю девочку. Шторм регулярно писал ей письма и прилагал к ним свои стихи, которые позднее под грифом "Юная любовь" включит в свой сборник стихов "Книга песен трех друзей". В 1842г. Шторм сделал Берте фон Бухан, которой исполнилось 16 лет, предложение, которое, впрочем, та категорически отклонила.

*********
Констанция Эсмарх. 1825-1865

В Рождество 1843г. Шторм встретился с Констанцией Эсмарх (Constanze Esmarch), старшей дочерью бургомистра города Зегеберг, расположенного в 120-ти. км. от Хузума. Она - его кузина, дочь сестры матери Элизабет Эсмарх, урожденной Вольдзен. А уже в январе наступившего года - не пройдет и месяца - состоится их помолвка - сперва тайная, а затем и официальная. За три года, что прошли с помолвки до дня свадьбы жених и невеста написали друг другу около двухсот двадцати писем. Почти все они сохранились до нашего времени. Эти письма представляют прекрасную возможность заглянуть в ту далекую от нас эпоху, понять быт, характеры живших тогда людей, в частности, Теодора Шторма и Констанции Эсмарх. Из них явствует, что жених и невеста были диаметрально противоположными натурами. Впечатлительный и чувственный, требовательный и эгоцентричный Теодор и спокойная, рассудительная, немного инертная Констанция.
Она до конца своей жизни будет ему верной спутницей, другом, надежной опорой и защитой. Сможет понять и принять даже скорое появление в их жизни Доротеи Йензен, хрупкой девятнадцатилетней блондинки, с которой ее муж познакомился через год после свадьбы.

Констанция спокойно отнеслась к любовному увлечению своего мужа и даже была готова допустить фройляйн Йензен в их семейный дом.

"Брак втроем" - не такое уж редкое явление и среди писателей с мировым именем: Николай Некрасов, Иван Тургенев, Александр Блок, Владимир Маяковский, Райнер Рильке, Иван Бунин...., Теодор Шторм - вот наиболее яркие примеры этого неоднозначного феномена семейной жизни. Такое сосуществание в любовном треугольнике длилось несколько месяцев, и почти наверняка об этом знала половина Хузума - небольшого провинциального городка. Общество настоятельно рекомендовало девушке покинуть город, ведь назревающий скандал положил бы конец адвокатской карьере Шторма. В 1848г. Доротея покидает Хузум и возвращается к своим родителя
м.



Туман клубится, и листва опала.
Налей, мой друг, вина нам в два бокала.
Пусть золотится в этих серых буднях
Напиток сладостный, чтоб осень летом стала /8/... 
"Песнь октября". 1848
(фрагм.)




Хайлигенштадт. Памятник Т.Шторму
Скульптор Werner Löwe

Во время датской оккупации Шлезвиг-Гольштейна, земли́, в которой расположен город Хузум, Шторм в знак протеста покидает родной край и переезжает в Пруссию, в Берлин («в Германию», как он напишет в письме к отцу), где проживет в общей сложности 12 лет /9/. Три первых года, которые писатель проведет в Берлине и затем в Потсдаме, обернутся для его семьи прозябанием на грани нищеты. Так, в Потсдаме он работал в должности судебного асессора, практически не получая жалованья и полностью завися от материальной помощи своего отца.

Лишь в 1856 году Шторму удается выхлопотать себе должность окружного судьи в небольшом уютном Хайлигенштадте, в котором проведет 8 лет жизни. Констанция на протяжении всех этих долгих лет будет делить с мужем-поэтом все немалые материальные трудности и лишения. 


У них с Констанцией будет семеро детей, и после рождения последнего ребенка /10/ в 1865 году она умрет от послеродового сепсиса - весьма частой причины смерти женщин того времени, когда пенициллин еще не был изобретен.

В 1866г. Шторм женился на 38-летней Доротее Йензен (1828-1903), своей давней возлюбленной, которая к семерым детям, родившимся от первой жены, родит писателю еще одного ребенка, дочь Фредерику (Додо) /11/.


Незадолго до смерти Констанции, в 1864г., когда земли Шлезвиг-Гольштейна вновь вошли в состав Пруссии, Теодор Шторм возвратится на родину. На чужбине он тосковал по ней.

Туда, на север, лети, моя чайка!
Туда, на север, лети, мое сердце!
Летите вместе, - туда, домой…


*********


«Кто хочет понять поэта, должен отправиться на его родину»
(И.В.Гёте)

Особое место в мире Шторма занимает город Хузум и его окрестности, этот специфический приморский ландшафт севера Германии, расположенный между двумя морями. Это и «марши» - равнинные земли, бывшие когда-то морским дном, а ныне засеянные клевером и бобами и словно разлинованные ровными нитками водосливных канав. Пустоши, заросшие вереском, на исконной материковой земле и прибрежные плотины со шлюзами, защищающими местность от больших и малых наводнений. Пасущиеся по склонам плотин стада овец (скот утрамбовывает насыпи и одновременно удобряет землю, повышая ее плодородие) - вот непременные детали тамошнего пейзажа. 


СЕРЫЙ ГОРОД У МОРЯ
DU GRAUE STADT AM MEER


На сером море и на сером пляже 
Чуть в стороне лежит мой город.  
На крыши давит небо тяжко,   
Лишь в тишине всё плещет море  

     И днем, и ночью - монотонно.

Нет шума леса, птиц неугомонных
Не слышно пенья в светлом мае.  
Лишь осенью гусей крикливых стая
В свинцовом небе клином пролетает.
       Трава у кромки моря шелестит.

Но всем моим сердцем тебе я открыт, 
Мой серый город у моря;
В тебе вечной юности голос звучит,
Душа моя всюду с тобой говорит,
Мой серый город у моря.


Теодор Шторм, 1851





*********

В немецкую литературу Теодор Шторм вошел прежде всего как выдающийся новеллист и лирический поэт, мастер изысканного слога. В XIX в. была необычайно популярна его «Иммензее» (1849) - новелла настроения. До сих пор она остается одним из любимых литературных произведений в Германии. Теодор Шторм стал знаменитым именно после публикации «Иммензее» – маленькой повести о любви, состоящей из кусочков-фрагментов, представляющих собой важные, даже основные, эпизоды из жизни главного героя, Рейнхарда.


Немецкое издание сказок Т.Шторма
А еще Шторм писал сказки. И скорее, они предназначались не для детей, а для взрослых. Таков, например, сборник рассказов о привидениях «У камина» (1861) - очень модный в то время жанр.

Впрочем, здесь есть одно небольшое исключение – это сказ
ка «Маленький Проказник» (Der kleine Häwelmann), которую Шторм написал о своем старшем сыне Гансе и для него (См.ниже "Приложение. Ганс Шторм"↓).

Но, конечно, самыми знаменитыми и любимыми являются две абсолютно не похожие друг на друга сказки Теодора Шторма «Хинцельмейер» и "Регентруда".

"Хинцельмейер" - это философская сказочная притча о любви, вечном пути к ней и недостижимости идеала. Она очень популярна в Германии, где по этой сказке ставятся театральные постановки, а также был снят художественный фильм (ФРГ. 1976г.). Несмотря на всю философскую глубину, ее любят там даже дети.)) А прекрасная непревзойденная "Регентруда" вообще заслуживает отдельной статьи (см. ссылку)

СКАЗКИ ТЕОДОРА ШТОРМА

Ганс-Медведь (Hans Bär) (1837)
Маленький Проказник (Der kleine Häwelmann) (1850)
Хинцельмейер (Hinzelmeier) (1851)
Дом Булемана (Bulemanns Haus) (1862)
Регентруда (Die Regentrude) (1864)
Зеркало Киприана (Der Spiegel des Cyprianus) (1862)

*********



В 1880г. Шторм уходит на пенсию и переселяется из Хузума в небольшую деревушку Хадемаршен в Гольштейне, где жил его младший брат Йоханнес, лесоторговец. Там он построил себе виллу, которую назвал "Altersvilla" ("Вилла старости"). На ней Теодор Шторм проведет последние годы своей жизни. 

Но в свой Хузум он постоянно приезжает, задерживаясь там надолго. Оттуда он путешествует по близлежащим местам. В частности, сохранилась редкая фотография, сделанная в 1887г. на острове Силт (Sylt), куда он приезжал вместе со своей дочерью.

На пляже острова Силт. 1887г.


Известно о страстном желании Т.Шторма вернуться снова в родной город, которое так и не осуществилось.

Он умер 4 июля 1888г. в Хадемаршене, окруженный своими детьми /12/. Его последние слова были обращены к Доротее: "Моя милая жена...Сколько мыслей!"

Пролетит скоро сон нашей жизни
И стремительно в Вечность впорхнет!
Крепче руки друг друга держите
В танце радостном - время не ждет!
Теодор Шторм

Bald ist unsers Lebens Traum zu Ende,
Schnell verfliesst er in die Ewigkeit.
Reicht zum frohen Tanze euch die Haende!
Tut’s geschwinde; sonst enteilt die Zeit!






Хузум Теодора Шторма



ЧИТАТЬ:


РЕГЕНТРУДА *

О СКАЗКЕ Т. ШТОРМА "РЕГЕНТРУДА"

МАЛЕНЬКИЙ ПРОКАЗНИК 
(Der kleine Häwelmann) *

ИММЕНЗЕЕ (новелла)
ХИНЦЕЛЬМЕЙЕР (внеш. ссылка)


* Мои переводы


ПРИМЕЧАНИЯ.

Титульная фотография: Теодор Шторм. 1887г.

1.Первое свое имя - Ганс - Шторм получил по традиции, существовавшей в роду его отца, нарекать так всех первенцев мужского пола. (Позже он так же назовет своего старшего сына). Теодором же мальчика окрестили просто потому, что имя нравилось родителям (оно означает «Дар Божий»), а материнскую фамилию Вольдзен вдобавок к отцовской записали в метрику, поскольку мужская линия этого очень уважаемого в городе рода сошла на нет, и в своем старшем сыне родители видели, таким образом, еще и продолжателя патрицианского рода Вольдзенов, из которого «столетиями выходили именитые купцы, синдики и градоначальники» (из письма Т.Шторма Эдуарду Мёрике).
Кроме Теодора Шторма в семье было еще шестеро детей: три сестры Елена, Цецилия и Люция и три брата - Иоханнес, Отто и Эмиль.

2. Отец писателя Иоганн Казимир Шторм (1790–1874) происходил из простой крестьянской семьи с польскими корнями, однако получил в Гейдельберге диплом юриста и благодаря умению вникать в суть любых юридических казусов стал известен в Хузуме и далеко вокруг как дельный, серьезный и поэтому преуспевающий адвокат. Последнее немаловажно, потому что едва ли не до конца жизни ему, Казимиру Шторму, приходилось регулярно оказывать материальную помощь семье эмигрировавшего сына, тоже к тому времени юриста и прославленного писателя. Очень немногие немецкие сочинители могли прожить на одни лишь литературные заработки.

Лена Вис /Lena Wies/

3. Особую роль в становлении Шторма как литератора сыграет дочь хузумского пекаря Лена Вис /Lena Wies/ (наст. имя София Магдалена Юргенс (1797-1869) - талантливая сказительница из народа. Именно у нее юноша будет учиться искусству повествования. «И как же она рассказывала! - читаем мы в очерке-воспоминании "Лена Вис" («Lena Wies», 1873). - На простонародном наречии, чуть приглушенно, но прямо-таки с молитвенной торжественностью - будь то сказание о призрачном всаднике на белом коне, приключение, случившееся с ней самой или же где-нибудь вычитанное, - в ее устах все преображалось и, как из таинственной глубины, вставало и материализовалось перед слушателями».

4. Известно, что Шторм весьма прохладно относился к религии, что дало основания его многочисленным биографам говорить об его "язычестве". Согласно последней воле писателя, его не отпевали, а на похоронах Шторма 17 июля 1888г. не звонили колокола и не присутствовали священники. Известно стихотворение Т.Шторма, начинающееся словами: "Пускай у гроба моего священника не будет..."

5. Эмма Кюль - подруга сестры Теодора Шторма, его первое, гимназическое, увлечение, которой он посвятил первое свое стихотворение «К Эмме» (1833) и с которой был скоропалительно помолвлен осенью 1837 года, а затем столь же поспешно расстался уже через четыре месяца.  

6. Интересно отметить, что в эти же годы (1838–1839гг.) в Берлинском университете учился и И.С. Тургенев, в будущем друг и в некотором смысле литературный «двойник» Шторма. Они могли даже встречаться на лекциях одних и тех же профессоров, хотя и учились на разных факультетах. Впрочем, их знакомство состоится лишь спустя полтора десятилетия, когда они оба уже станут известными писателями. Известно, что Шторм приезжал к И.С.Тургеневу в Баден-Баден (в 1865г.).
В доме русского писателя в Баден-Бадене он провёл несколько дней, о чём писал своей семье: «Что сказать о И. Тургеневе? О нём нужно рассказывать. И.Тургенев - один из самых красивых людей, виденных мною, несколько странный, но чрезвычайно любезный»


7. Теодор Моммзен 
(нем. Theodor Mommsen; 1817 — 1903) — немецкий историк, филолог-классик и юрист, лауреат Нобелевской премии по литературе 1902г. за труд «Римская история», почётный гражданин Рима. 



8.  

Der Nebel steigt, es fällt das Laub;
Schenk’ ein den Wein, den holden!
Wir wollen uns den grauen Tag
Vergolden, ja vergolden!
"Oktoberlied". 1848.
(Ausschnitt)
Считается, что именно Доротея Йензен была прообразом героини знаменитой "новеллы настроения" Теодора Шторма "Иммензее" (1849).

9Точные причины вынужденной эмиграции Теодора Шторма остаются неясными. В немецких источниках имеются глухие намеки на неприязненные отношения с неким датским высокопоставленным лицом.

10.Это была Гертруда Шторм, позднее биограф своего отца, написавшая о нем обширную книгу воспоминаний.

11.Скорая женитьба на своей давней любовнице далась Шторму нелегко. Старшие дети были уже взрослыми и относились к будущей мачехе неприязненно. Атмосфера в семье была весьма накаленной. Это ясно видно из писем Теодора Шторма той поры к Доротее Йензен. Овдовевший отец семерых детей просит свою «До» - Доротею - приходить к нему домой не ранее десяти часов вечера, когда дети уже спят. Письмо Шторма к Доротее от 14 мая 1866 года особенно ярко описывает его настроение за четыре недели до свадьбы: 

«... О, милая До, старые времена возвращаются. Я еще молод, да и ты еще почти ребенок, как пьянит воздух, как пахнет сирень, как бьется мое сердце. - До, давай больше не будем ссориться! Иначе я действительно не переживу эти четыре вечные недели. Таким, как наше нынешнее состояние, по крайней мере, мое, я представляю себе чистилище; оно расположено точнехонько между раем и адом. Мучительное настоящее, пленительное будущее ». 

" . . . O süße Do, die alte Zeit kommt wieder. Ich bin noch jung, du bist ein Kind noch fast, wie schwül die Luft, wie duftet der Flieder, wie klopft mein Herz. - Do wollen wir uns nicht wieder ein bißchen zanken! Ich halt es sonst wahrhaftig nicht aus diese vier ewigen Wochen. Aber das ist ja wohl noch schlimmer. So wie unsern jetzigen Zustand, meinen wenigstens, stelle ich mir das Fegefeuer ungefähr vor; es ist genau zwischen Himmel und Hölle. Qualvolle Gegenwart, berauschende Zukunft." 

Источник: "Einblicke in Storms Familienleben" {https://www.shz.de/1748106 }

12.Теодор Шторм умер от рака желудка. Похоронен в семейном склепе Вольдзенов в Хузуме, куда он так часто спускался, хороня своих близких.

Гертруда Шторм. Рисунок.
Портрет отца в 1857.

ПРИЛОЖЕНИЕ 
ГАНС ШТОРМ

В жизни Теодора Шторма было много любовных увлечений, но, кажется, самой сильной его привязанностью была любовь к старшему сыну, которого отец с самого раннего детства окружил своей заботой и опекой. Увы, тот ему взаимностью не отвечал. Они были связаны друг с другом незримыми нитями (бог весть, отчего так бывает..!?), и эта связь мучила их обоих. Неуравновешенный, легковозбудимый, сильно пьющий, постоянно враждующий со своим отцом, Ганс Шторм (1848-1886) причинял ему много боли и, как знать, может быть, и свел его раньше времени в могилу. Во всяком случае, немецкие биографы Шторма утверждают, что писатель тяжело заболел именно в 1886г., в год смерти Ганса Шторма.

Образ Ганса неоднократно будет воплощен в произведениях писателя. Это, конечно же, прежде всего, милый маленький мальчик в ранней сказке "Маленький Проказник" /„Der kleine Häwelmann“.1850/.


"У меня на коленях сидит человечек,
Отдыхает от игр после шумного дня;
Он не хочет уйти, он со мной в этот вечер,
Его нежные глазки глядят на меня..."
Т.Шторм. "Мой сын" (фрагм.)
*****************

Это и странный незнакомый ребенок, внезапно очутившийся в саду ("Привидение в саду" /"Garten-Spuk“/), герой новелл «Тихий музыкант» («Ein stiller Musikant») (1875), «Карстен Попечитель» ("Carsten Curator") (1878), «Ганс и Гейнц Кирх» ("Hans und Heinz Kirch") (1883) и одно из действующих лиц мистических сказок "Хинцельмейер" и "Поле-Кукольник" /"Pole Poppenspäler“/. 
Ганс Шторм - беспутный студент-медик, пьяница и обманщик, просто "негодяй, каким и был всегда" (как однажды вырвалось у Шторма в пылу ссоры со своим сыном). Образ ирреального персонажа, существа другого мира, противодействующего основным героям, весьма часто встречается в произведениях Т.Шторма. Его нет только в последнем романе писателя, "Всадник на белом коне," 1888г. Ганс умер, и все счеты между отцом и сыном сведены. Из любви-ненависти осталась только любовь. 

И, конечно же, именно Гансу Шторму посвящено одно из самых пронзительных стихотворений, которое когда-либо писалось отцом сыну. Оно было опубликовано только после смерти писателя.

"Беспокоен ты, мой мятущийся сын, ⎼
Нет покоя в душе у меня.
Вскоре встретимся мы под небом иным,
Там, где матушка ждет нас твоя..

Она обнимет свое дитя,
Если мертвые - это не тени одни,
И с любовью, как прежде, тебя
С нежной лаской прижмет к груди".


"Friedlos bist du, mein armer Sohn,
Und auch friedlos bin ich durch dich.
Wären wir, wo deine Mutter ist,
Wir wären geborgen, du und ich. 

Sie legte wohl um ihr verirrtes Kind
- Wenn die Toten nicht Schatten bloß -
Schützend und warm ihren Mutterarm
Und nähme dein Haupt in den Schoß."







Теодор Шторм со своими детьми. Крайний справа Ганс Шторм


Из недавно переведенного:



Листок зеленый теплых летних дней!     
Тебя принес я из прогулки дальней.  
Напомни мне кукушки зов печальный, 
Как сладостно в кустах пел соловей,     
Как ручеек журчал напев хрустальный. 
Как шелестела роща листьями ветвей.

Теодор Шторм (1817-1888)
Немецкий писатель и поэт

Вольный перевод Татьяны Коливай

ОРИГИНАЛ

Ein Blatt aus sommerlichen Tagen,  
Ich nahm es so im Wandern mit,   
Auf dass es einst mir moge sagen, 
Wie laut die Nachtigall geschlagen, 
Wie grun der Wald, den ich durchschritt.  
(1850)



ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА.

1. Теодор Шторм. Википедия. Ссылка.
2. Theodor Storm. Wikipedia. Ссылка.
3. Theodor Storm. Chronology. Ссылка.
4. Biographie Theodor Storm. Ссылка. 
5. Jochen Missfeldt. "Du graue Stadt am Meer". Der Dichter Theodor Storm in seinem Jahrhundert. Biographie. Ссылка.
6. Муки любви: Теодор Шторм и Констанция Эсмарх. Письма перед свадьбой. /Liebesqualen: Theodor Storm und Constanze Esmarch als Brautpaar/. Ссылка.
7. А.С. Бакалов. Теодор Шторм и его "Всадник на белом коне". Ссылка.
8. Theodor Storm and his world. Ссылка.
9. Husum. Der Dichter Theodor Storm. Ссылка.
10.Theodor-Storm-Gesellschaft. Ссылка.

Авторская статья.
Там, где это не указано особо,
перевод стихов Т.Коливай




КОПИРОВАНИЕ/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ТЕКСТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С СОГЛАСИЯ АВТОРА  И С АКТИВНОЙ ССЫЛКОЙ НА HTTP://VBADEN.BLOGSPOT.COM.

********

Комментариев нет:

Отправить комментарий