ФЛАМАНДСКИЕ СКАЗКИ. СБОРНИК 1893 г.

 

Худ. Федор Флинцер. Обложка к "Сказкам и легендам"
*********************************

Сборник "Фламандские сказки"
С.-Петербург. 1893
Издание М.М.Ледерле и К.
Перевел А.Н.Галибин
************************
Перепечатка с фотокопий, 
адаптация и комментарии:

 


ОГЛАВЛЕНИЕ

ОТЧЕГО НИЩЕТА БЕССМЕРТНА

ГАМБРИНУС, КОРОЛЬ ПИВА 

ГОСТИНИЦА СЕМИ СМЕРТНЫХ ГРЕХОВ

БЕЛЫЙ ВОРОБЕЙ

КАРАКОЛЬ-БИСТЕКОЛЬ

МЕННЕКЕ-ПИС

ТОРЧАЩАЯ СКАЛА

НЕУСТРАШИМЫЙ ГАЙАН

КУМ СМЕРТИ

ПОБЕДИТЕЛЬ ДРАКОНА

СОЛДАТИК

СМЕРТНАЯ СОРОЧКА

РАБОТНИЦЫ ХЛЕБНОЙ МАРИИ

ЦАРИЦА БОЛОТ

КРЕСТНИК СМЕРТИ

ДЬЯВОЛЬСКАЯ КУХНЯ

ДВЕНАДЦАТЬ ПЛЯЩУЩИХ ПРИНЦЕСС

ГОРНЫЙ ДУБ

МАРТЕН И МАРТИНА

ЖАН-ПОДОРЕШНИК

КРЕЩЕНСКАЯ СВЕЧА

СКРИПКА 


Фламандские легенды в переводе и литературной обработке
Александра Валентиновича Амфитеатрова


БАЛДУИН СПРАВЕДЛИВЫЙ 

ЧЕРТОВО ГУМНО

НЕ ВСЯКОГО ЖАЛЕЙ 

*********

Публикация сказок, возможно, 
будет продолжена.

ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

Богатство вымысла, безобидный, хотя подчас и жгучий юмор, чрезвычайно живой и образный рассказ, веселый, ясный колорит народных фламандских сказок послужили наиболее главным поводом появления их в печати. 

Некоторые из этих сказок отличаются чрезвычайно оригинальным, философским содержанием ("Отчего нищета бессмертна", "Кум смерти"). 

Иные выделяются глубокой, трогательной поэзией ("Скрипка любви", "Крещенская свеча", "Царица болот", "Мартен и Мартина"). 

Другие блещут ярким вымыслом, здоровым неподдельным сарказмом, жизненным весельем и свежими бытовыми подробностями, живо представляющими типичные особенности характера благодушного фламандского народа.

Эти сказки несут на себе несомненную печать народного творчества, чуждого примеси искусственности и вместе с тем в них присутствуют следы глубокой древности с легким оттенком средневековых религиозных верований. 

Некоторые из них аналогичны лучшим русским народным и немецким сказкам, но это нисколько не умаляет их значения, так как почти все сказки европейских племен и народов происходят из древней доисторической родины европейцев Индии, откуда наша раса проникла в Европу, сохранив до настоящего времени как многие корни своего первоначального древнего языка, так и древние сказания.

В долгие осенние вечера, зимою, под треск хвороста в камине фермера, в лунные теплые летние ночи за кружкой доброго фламандского пива, завещанного своему народу незабвенным королем Гамбринусом эти сказки и до сих пор переходят от отца к сыну, от бабушки к внукам, как переходили целые столетия тому назад, ничего не теряя из своей первобытной свежести и красоты. 

Герои народных сказаний не стареют и не умирают. 

По-прежнему милый добродушный Гамбринус пляшет под звон колоколов, потчуя земляков своим волшебным напитком, 

Смерть также, как и столетия тому назад, не отказывается распить с добряками-фламандцами бочонок пенистого пива, 

Нищета бродит по Фландрии в сопровождении своей собаки Фаро,  

Семь смертных грехов мирно благодушествуют в выбранной ими гостинице. 

Есть достаточно оснований заключить, что и Вечный жид все также навещает Брюссель и пьет в кабачках пиво с его любопытными горожанами, и, вероятно, несравненный Нинош потешает по-старому толпы незатейливых и невзыскательных фламандских крестьян, ведя за собою целый рой забавных товарищей, а прославленные бургомистры и мэры благодатной Фландрии управляют своими подчиненными, придерживаясь знаменитой методы первого бургомистра Камбре, предоставлявшего каждому жить по-своему, а всему миру — по воле Господа Бога.

А.Н.Галибин,
переводчик
С.-Петербург. 1893


Источник






Комментариев нет:

Отправить комментарий