Das kleine bucklige Mädchen.1871
Через какое-то время мать неожиданно заболела и на девятый день умерла. Отец маленькой девочки в отчаянии бросался к ней, на смертное ложе, желая, чтобы и его похоронили вместе с женой. Друзья уговаривали и утешали его, как могли. Он их послушался, а через год женился на другой женщине, красивее, моложе и богаче, чем первая. Вот только сердце таким же добрым у нее не было. И маленькая девочка, с тех пор как умерла ее мать, все время с утра до вечера сидела на подоконнике в комнате, поскольку не было никого, кто пошел бы с ней гулять. Она стала еще бледнее и за последний год совсем не выросла.
А когда
в доме появилась новая мать, девочка подумала: «Теперь я снова выйду на улицу! Мы
пойдем за город, на красивый луг, залитый солнцем, где растут такие прелестные
цветы и где гуляет так много нарядных людей». Дело в том, что она жила в
маленьком узком переулке, куда солнце заглядывало редко, а с подоконника был
виден только небольшой клочок голубого неба, размером с носовой платок. Новая
мать уходила из дома каждый день, утром и после обеда. Каждый раз она надевала
красивое цветное платье, намного красивей, чем были у ее прежней мамы. Вот
только маленькую девочку она с собой никогда не брала.
Наконец
однажды девочка собралась с духом и робко попросила женщину взять ее с собой на
прогулку. Но новая мать отказала ей наотрез, сказав: «Ты с ума сошла! Что
подумают люди, когда увидят меня с тобой? Ты же горбунья. Горбатые дети никогда
не гуляют, они всегда сидят дома».
Тогда
маленькая девочка притихла, а когда новая мать ушла из дома, вскарабкалась на
стул и осмотрела себя в зеркале. Действительно, она была горбатая, очень
горбатая. Тогда она снова села на свой подоконник и посмотрела вниз, на улицу.
Она начала думать о своей доброй прежней маме, с которой ходила гулять каждый
день. Затем она снова подумала о своем горбе. «Что же там внутри,- спросила она себя. – В таком большом горбе должно ведь
что-то быть!»
…Прошло
лето, а когда пришла зима, маленькая девочка стала еще бледнее и еще слабее. У
нее уже не было сил сидеть на подоконнике. Теперь она постоянно лежала в
постели. И когда из земли показались первые зеленые ростки подснежников, пришла
к ней однажды ночью ее прежняя добрая матушка и рассказала, как ослепительно
великолепны голубые небеса. На следующее утро маленькая девочка лежала в
постели мертвой.
«Не
плачь, муж, - сказала новая мать. – Так для бедного ребенка лучше». И муж не
возражал ей, только молча кивал головой.
… А
когда девочку похоронили, с небес слетел ангел с большими лебедиными крыльями,
сел у ее могилы и тихонько постучал в нее, как будто в дверь. И из
могилы вышла маленькая девочка, и ангел рассказал, что он пришел за ней, чтобы
отвести на небеса к ее матери.
Тогда девочка застенчиво спросила его, разве горбатые дети могут попасть на небеса? Она не может себе этого никак представить, ведь на небесах так красиво. Однако ангел ответил ей: «Ты – милый, славный ребенок, у тебя больше нет никакого горба», а затем коснулся ее спины своей белоснежной рукой. И вот - старый отвратительный горб отвалился, как большая полая чашка.
Тогда девочка застенчиво спросила его, разве горбатые дети могут попасть на небеса? Она не может себе этого никак представить, ведь на небесах так красиво. Однако ангел ответил ей: «Ты – милый, славный ребенок, у тебя больше нет никакого горба», а затем коснулся ее спины своей белоснежной рукой. И вот - старый отвратительный горб отвалился, как большая полая чашка.
Но что же было внутри?
Два
великолепных белых крыла! Девочка расправила свои новые крылья, как будто всегда
умела летать. И полетела вместе с ангелом в потоке ослепительного солнечного
света вверх, к голубому небу, все выше и выше. И там, на самом верху, в небесах
сидела ее прежняя добрая матушка и протягивала ей навстречу руки.
Эта сказка придумана не мной. Я помню ее с детства.
Но, к сожалению, не знаю ее происхождения.
Но, к сожалению, не знаю ее происхождения.
Ориг.текст: Рихард фон Фолькманн-Леандер,
"Мечтания у французских каминов", Лейпциг, 1871, Nr. 17.
"Мечтания у французских каминов", Лейпциг, 1871, Nr. 17.
Иллюстрации:
Ганс Фолькманн,
Интернет
Ганс Фолькманн,
Интернет
ЧИТАТЬ:
КОПИРОВАНИЕ/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ТЕКСТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С СОГЛАСИЯ АВТОРА ПЕРЕВОДА.
Комментариев нет:
Отправить комментарий