РИХАРД ФОН ФОЛЬКМАНН-ЛЕАНДЕР. МАЛЕНЬКАЯ ГОРБАТАЯ ДЕВОЧКА


Richard von Volkmann-Leander
Das kleine bucklige Mädchen.1871

Жила когда-то одна женщина. У нее была единственная дочка, очень маленькая, бледная, и, пожалуй, не похожая на других детей. Поэтому, когда женщина выходила с ней на прогулку, люди останавливались, смотрели им вслед и что-то говорили друг другу. Но когда маленькая девочка спрашивала мать, почему люди так странно смотрят на нее, та каждый раз отвечала: «Потому что на тебе чудесное новое платьице». И малышка была довольна таким ответом. А когда они приходили домой, мать брала дочку на руки, целовала ее снова и снова, приговаривая: «Ты мой милый сладкий ангелочек! Что же с тобой будет, когда меня не станет? Ни один человек не знает, какой ты милый ангел! Даже твой отец!»

Через какое-то время мать неожиданно заболела и на девятый день умерла. Отец маленькой девочки в отчаянии бросался к ней, на смертное ложе, желая, чтобы и его похоронили вместе с женой. Друзья уговаривали и утешали его, как могли. Он их послушался, а через год женился на другой женщине, красивее, моложе и богаче, чем первая. Вот только сердце таким же добрым у нее не было. И маленькая девочка, с тех пор как умерла ее мать, все время с утра до вечера сидела на подоконнике в комнате, поскольку не было никого, кто пошел бы с ней гулять. Она стала еще бледнее и за последний год совсем не выросла.


А когда в доме появилась новая мать, девочка подумала: «Теперь я снова выйду на улицу! Мы пойдем за город, на красивый луг, залитый солнцем, где растут такие прелестные цветы и где гуляет так много нарядных людей». Дело в том, что она жила в маленьком узком переулке, куда солнце заглядывало редко, а с подоконника был виден только небольшой клочок голубого неба, размером с носовой платок. Новая мать уходила из дома каждый день, утром и после обеда. Каждый раз она надевала красивое цветное платье, намного красивей, чем были у ее прежней мамы. Вот только маленькую девочку она с собой никогда не брала.

Наконец однажды девочка собралась с духом и робко попросила женщину взять ее с собой на прогулку. Но новая мать отказала ей наотрез, сказав: «Ты с ума сошла! Что подумают люди, когда увидят меня с тобой? Ты же горбунья. Горбатые дети никогда не гуляют, они всегда сидят дома».

Тогда маленькая девочка притихла, а когда новая мать ушла из дома, вскарабкалась на стул и осмотрела себя в зеркале. Действительно, она была горбатая, очень горбатая. Тогда она снова села на свой подоконник и посмотрела вниз, на улицу.

Она начала думать о своей доброй прежней маме, с которой ходила гулять каждый день. Затем она снова подумала о своем горбе. «Что же там внутри,- спросила она себя. – В таком большом горбе должно ведь что-то быть!»

…Прошло лето, а когда пришла зима, маленькая девочка стала еще бледнее и еще слабее. У нее уже не было сил сидеть на подоконнике. Теперь она постоянно лежала в постели. И когда из земли показались первые зеленые ростки подснежников, пришла к ней однажды ночью ее прежняя добрая матушка и рассказала, как ослепительно великолепны голубые небеса. На следующее утро маленькая девочка лежала в постели мертвой.

«Не плачь, муж, - сказала новая мать. – Так для бедного ребенка лучше». И муж не возражал ей, только молча кивал головой.

… А когда девочку похоронили, с небес слетел ангел с большими лебедиными крыльями, сел у ее могилы и тихонько постучал в нее, как будто в дверь. И из могилы вышла маленькая девочка, и ангел рассказал, что он пришел за ней, чтобы отвести на небеса к ее матери. 

Тогда девочка застенчиво спросила его, разве горбатые дети могут попасть на небеса? Она не может себе этого никак представить, ведь на небесах так красиво. Однако ангел ответил ей: «Ты – милый, славный ребенок, у тебя больше нет никакого горба», а затем коснулся ее спины своей белоснежной рукой. И вот - старый отвратительный горб отвалился, как большая полая чашка. 

Но что же было внутри?
Два великолепных белых крыла! Девочка расправила свои новые крылья, как будто всегда умела летать. И полетела вместе с ангелом в потоке ослепительного солнечного света вверх, к голубому небу, все выше и выше. И там, на самом верху, в небесах сидела ее прежняя добрая матушка и протягивала ей навстречу руки.


Эта сказка придумана не мной. Я помню ее с детства. 
Но, к сожалению, не знаю ее происхождения. 
Р.Л.





Ориг.текст: Рихард фон Фолькманн-Леандер, 
"Мечтания у французских каминов", Лейпциг, 1871, Nr. 17.



Иллюстрации: 
Ганс Фолькманн, 
Интернет
КОПИРОВАНИЕ/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ТЕКСТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С СОГЛАСИЯ АВТОРА ПЕРЕВОДА.

Комментариев нет:

Отправить комментарий