***********
ВАЛЬКИРИИ
ВАЛЬКИРИИ
(Walküren)
Само имя "валькирия" буквально означает «собирательница /убитых/ с поля битвы»: walt — «место битвы», и küren — «выбирать».
Валькирии — эти белые девы Одина, как называет их "Эдда", — "...готовы по воле его мчаться в любой край земли и на каждом поле брани выбрать тех, кому суждено пасть, и определить победителя. Они жаждут войны и тоскуют без нее. В ореоле молний, окровавленных кольчугах, со сверкающими копьями, в крылатых шлемах, мчатся они на своих конях по воздуху над сушей и морем. Когда кони трясут гривами, в глубоких долинах выпадает роса и сыплется град на высокие леса...." Так поется в "Эдде" /1/.
Валькирий, по различным источникам, насчитывается либо девять, либо тринадцать. Оба эти числа не случайны. Девять — самое волшебное число скандинавской мифологии, а число тринадцать играет особую роль в женских мистериях, так как символизирует тринадцать лунных месяцев солнечного года.
![]() |
Конст.Васильев. Валькирия. 1970 |
Имена остальных иногда связаны непосредственно с битвой, иногда с облаками, дождем и ветром: Хильд — «воительница» и Гунн — "битва", Скёгуль — «свирепствующая», Гейр — "копье"; Свава — "нависающая, неотвратная"; Кара — "ветер"; одна из валькирий носит имя Мист, означающее «туман», — и её задача действительно состояла в том, чтобы при необходимости окутывать поле битвы туманом; Сигурдрива и Сигрун — от sigr — "победа" и dnfa — "гнать".
Две валькирии непосредственно связаны с пленением и сковыванием врагов. Их имена — Хлёкк (вероятно, означающее «замОк») и Херфьетур («оковы войны»). Этих валькирий можно призывать на помощь в магических операциях, направленных на пленение врага.
Самая знаменитая из валькирий — Брунгильда, или Брюнхильд, — известна, главным образом, из «Саги о Нибелунгах», а также оперного цикла Рихарда Вагнера "Кольцо Нибелунгов".
Но валькирии не всегда заняты войной. Часто они сидят на берегу озера или реки и прядут лен; тут нет при них боевых коней, на которых летают они в битвы. Коней тогда валькириям для летания по воздуху заменяют лебяжьи рубашки, сотканные ими из лебединого пуха, потому и называются они также лебедиными девами.
Что же означал этот образ для германца?
Валькирии — эти девы смерти, переносящие убитых в мир предков, в Вальхаллу, — представляют собой поэтическое олицетворение воинской славы героя, павшего на поле брани. И не было выше чести для древнего воина знать, что в посмертии его ожидает такой вот конец.
Близки к валькириям и дисы. И дисы, и валькирии, подобно норнам, участвовали в определении человеческой судьбы.
Среди дис выделялся особый класс существ — спе-дисы ( spae-dis ). Спе-диса — это личная диса, наделённая всеми качествами валькирии и приставленная к воину-герою, как правило, от самого его рождения. Она может являться ему в сновидениях и предсказывать будущее или предупреждать об опасности. Таким образом, ее можно уподобить Священному Ангелу-Хранителю.
Константин Васильев. Валькирия над сражённым воином. 1971 |
ФЕЛИКС ДАН
ПЕСНЬ ВАЛЬКИРИИ
В дни юной весны твоей видела я,
Мой витязь, расцвет твоего бытия,
Любуясь тобою, заботясь, любя,
От бед и скорбей я хранила тебя.
Я белою лебедью в море плыла —
От бури губящей корабль твой блюла;
Неслышно, незримо паря над тобой,
Тебя провожала я радостно в бой.
Блюдя беззаботную юность твою,
Не раз храбреца я спасала в бою:
Не раз отклоняла я вражье копьё
И недругу в грудь направляла твоё.
Когда же настал предназначенный срок,
И смерть тебе рек неминуемый рок —
Тому, чей удел я при жизни блюла —
Скорейшую, лучшую смерть я дала.
Ты полчища вражьи победно разбил;
В очах твоих был торжествующий пыл,
Вскричал ты, ликуя: "Победа, друзья!.." -
В тот миг мой удар нанесла тебе я.
Твой взор отуманила смертная мгла.
Но бережно павшего я подняла.
И ввысь тебя мчу я, сквозь зыбь облаков,
В Валгаллу, мой витязь! в обитель богов.
Перевод С. Свириденко
(Софьи Свиридовой), 1921
Рихард Вагнер. "Полет валькирий".
Видеоматериал: "Легенды ночных стражей: Совы Га'Хуула".
Видеоматериал: "Легенды ночных стражей: Совы Га'Хуула".
P.S. Какой колоссальный заряд мощи и динамизма заложен в этом маленьком музыкальном произведении! Ощущаешь себя самим Одином, мчащемся в вечном пространстве, созидающем и разрушающем миры! Исчезают границы нашего трехмерного узилища, и ты соединяешься с преисполненным энергией и ярчайшим светом безбрежным простором!
(Constans Sciens)
***********
"…Мне снился сон, как несколько валькирий
Меня куда-то в небо уносили.
И струи воздуха от их зловещих крыльев
Мне волосы упруго шевелили.
Плыла под нами мёртвая планета,
Деревья, что под ветрами не гнутся.
И понял я: мой мир остался где-то,
В него мне не удастся вновь вернуться…"
Юрий Лучкин.
Комментариев нет:
Отправить комментарий