ВАЛЬКИРИИ



***********
ВАЛЬКИРИИ
(Walküren)

Худ.Arthur Rackham. "Валькирия Брунгильда"

Валькирии — в скандинавской мифологии воинственные девы, дочери славных воинов или конунгов (т.е. королей), реющие на крылатых конях над полем битвы и подбирающие павших воинов (эйнхериев (от еin — "один, избранный, единственный", и heri — "владыка, герой"), которых переносят в небесный чертог — Вальхаллу. Покровительницы героев при жизни, они присутствуют и при их смерти. 

Само имя "валькирия" буквально означает «собирательница /убитых/ с поля битвы»: walt — «место битвы», и küren — «выбирать».


Валькирии — эти белые девы Одина, как называет их "Эдда", — "...готовы по воле его мчаться в любой край земли и на каждом поле брани выбрать тех, кому суждено пасть, и определить победителя. Они жаждут войны и тоскуют без нее. В ореоле молний, окровавленных кольчугах, со сверкающими копьями, в крылатых шлемах, мчатся они на своих конях по воздуху над сушей и морем. Когда кони трясут гривами, в глубоких долинах выпадает роса и сыплется град на высокие леса...."  Так поется в "Эдде" /1/.

Валькирий, по различным источникам, насчитывается либо девять, либо тринадцать. Оба эти числа не случайны. Девять — самое волшебное число скандинавской мифологии, а число тринадцать играет особую роль в женских мистериях, так как символизирует тринадцать лунных месяцев солнечного года.

Конст.Васильев. Валькирия. 1970

Одной из валькирий была младшая из норн /2/ Скульд ("долг").
Имена остальных иногда связаны непосредственно с битвой, иногда с облаками, дождем и ветром: Хильд — «воительница» и Гунн — "битва", Скёгуль — «свирепствующая», Гейр — "копье"; Свава — "нависающая, неотвратная"; Кара — "ветер"; одна из валькирий носит имя Мист, означающее «туман», — и её задача действительно состояла в том, чтобы при необходимости окутывать поле битвы туманом; Сигурдрива и Сигрун — от sigr — "победа" и dnfa — "гнать".


Две валькирии непосредственно связаны с пленением и сковыванием врагов. Их имена — Хлёкк (вероятно, означающее «замОк») и Херфьетур («оковы войны»). Этих валькирий можно призывать на помощь в магических операциях, направленных на пленение врага.

Самая знаменитая из валькирий — Брунгильда, или Брюнхильд, — известна, главным образом, из «Саги о Нибелунгах», а также оперного цикла Рихарда Вагнера "Кольцо Нибелунгов".

Но валькирии не всегда заняты войной. Часто они сидят на берегу озера или реки и прядут лен; тут нет при них боевых коней, на которых летают они в битвы. Коней тогда валькириям для летания по воздуху заменяют лебяжьи рубашки, сотканные ими из лебединого пуха, потому и называются они также лебедиными девами. 


Что же означал этот образ для германца? 

Валькирии — эти девы смерти, переносящие убитых в мир предков, в Вальхаллу, — представляют собой поэтическое олицетворение воинской славы героя, павшего на поле брани. И не было выше чести для древнего воина знать, что в посмертии его ожидает такой вот конец.


Близки к валькириям и дисы. И дисы, и валькирии, подобно норнам, участвовали в определении человеческой судьбы. 

Среди дис выделялся особый класс существ — спе-дисы ( spae-dis ). Спе-диса — это личная диса, наделённая всеми качествами валькирии и приставленная к воину-герою, как правило, от самого его рождения. Она может являться ему в сновидениях и предсказывать будущее или предупреждать об опасности. Таким образом, ее можно уподобить Священному Ангелу-Хранителю.

Константин Васильев. Валькирия над сражённым воином. 1971



ФЕЛИКС ДАН
ПЕСНЬ ВАЛЬКИРИИ
  
   В дни юной весны твоей видела я,
   Мой витязь, расцвет твоего бытия,
   Любуясь тобою, заботясь, любя,
   От бед и скорбей я хранила тебя.
  
   Я белою лебедью в море плыла —
   От бури губящей корабль твой блюла;
   Неслышно, незримо паря над тобой,
   Тебя провожала я радостно в бой.
  
   Блюдя беззаботную юность твою,
   Не раз храбреца я спасала в бою:
   Не раз отклоняла я вражье копьё
   И недругу в грудь направляла твоё.
  
   Когда же настал предназначенный срок,
   И смерть тебе рек неминуемый рок 
   Тому, чей удел я при жизни блюла 
   Скорейшую, лучшую смерть я дала.
  
   Ты полчища вражьи победно разбил;
   В очах твоих был торжествующий пыл,
   Вскричал ты, ликуя: "Победа, друзья!.." -
   В тот миг мой удар нанесла тебе я.
  
   Твой взор отуманила смертная мгла.
   Но бережно павшего я подняла.
   И ввысь тебя мчу я, сквозь зыбь облаков,
   В Валгаллу, мой витязь! в обитель богов.

Felix Dahn. 
Das Lied der Walküre, 1904
Оригинал
Перевод С. Свириденко 
(Софьи Свиридовой), 1921


Рихард Вагнер. "Полет валькирий".
Видеоматериал: "Легенды ночных стражей: Совы Га'Хуула".

P.S. Какой колоссальный заряд мощи и динамизма заложен в этом маленьком музыкальном произведении! Ощущаешь себя самим Одином, мчащемся в вечном пространстве, созидающем и разрушающем миры! Исчезают границы нашего трехмерного узилища, и ты соединяешься с преисполненным энергией и ярчайшим светом безбрежным простором! 
(Constans Sciens)

***********

"…Мне снился сон, как несколько валькирий
Меня куда-то в небо уносили.
И струи воздуха от их зловещих крыльев
Мне волосы упруго шевелили.

Плыла под нами мёртвая планета,
Деревья, что под ветрами не гнутся.
И понял я: мой мир остался где-то,
В него мне не удастся вновь вернуться…"

Юрий Лучкин. 


Комментариев нет:

Отправить комментарий