Это было милое живое существо, проворное, как белка. И вот однажды рано утром мать пошла на кухню за молоком, а дочка проснулась, вылезла из-под одеяла и встала в одной рубашонке в дверях домика. Было чудесное летнее утро, и девочка подумала: «Может, завтра будет дождь. А сейчас надо пойти прогуляться».
Подумала и пошла. Она побежала за дом на луг, а с луга до кустарника. Когда же она подбежала к кустарнику, то орешник, качая ветвями, пропел ей:
На ноге один чулочек.
Если упадет с ноги,
Отморозишь ножки.
Лучше ты домой беги,
Оденься хоть немножко.
Но она его не слушает, а бежит сквозь кусты, к пруду.
На берегу ходит утка с целым выводком утят, все ярко-желтые, как яичный желток.
Увидев малышку, утка начинает громко крякать, затем бежит навстречу девочке с открытым клювом, как будто хочет ее проглотить. Но та не пугается, идет утке навстречу и говорит:
Утка-крякалка, уймись,
На меня ты зря не злись!
Когда утка открякалась, золотая доченька спрашивает:
— Уточка, скажи, откуда у тебя столько маленьких канареек?
— Канареек? — переспрашивает утка. — Да ты что, это просто мои утятки.
— Но они так миленько поют, и у них нет перьев, а только маленькие волосики! Что едят твои маленькие канарейки?
— Они пьют чистую воду и едят мелкий песочек.
— Разве от этого они смогут вырасти?
— Конечно, — говорит утка, — Господь Бог благословит их, и тогда в песочке попадется корешок, а в воде — червячок или улиточка.
— У вас здесь нет мостика? – спрашивает девочка.
— Нет, — отвечает утка, — мостика у нас здесь нет. Но если тебе надо на ту сторону пруда, я тебя охотно перевезу.
— Большое спасибо, госпожа утка! — благодарит крошка, когда они оказываются на другом берегу.
— Не за что! – отвечает та. – Если тебе опять понадобится моя помощь, — к твоим услугам! Передавай привет своим родителям. Адье!
На другой стороне пруда тоже большой зеленый луг. А на нем стоит белый аист. Золотая доченька подбегает к нему:
— Доброе утро, аист! Что ты там ешь, такое пятнисто-зеленое? Да оно и квакает!
— Вертлявый салат, — отвечает аист. — Вертлявый салат, золотая доченька!
— Дай мне тоже немножко, я проголодалась.
Благодарствую тебе,
Я сыта теперь вполне.
И после этого бежит дальше. Вскоре она видит маленькую голубую бабочку.
— Маленькая голубинка, — говорит малышка, — давай поиграем в догонялки.
— Давай, - отвечает бабочка. — Но ты до меня не дотрагивайся, а то с меня осыплется пыльца.
Так они весело кружат по лугу, пока не наступает вечер. А когда начинает смеркаться, золотая доченька садится на траву и решает немного передохнуть, а затем идти домой. Тут она замечает, что цветы в траве тоже устали и засыпают. Маргаритка опускает головку, снова выпрямляется, смотрит по сторонам сонными глазами и опять клюет носом. Рядом стоит белая астра (наверняка, ее матушка) и говорит:
Маргаритка, ангелочек,
Не роняй свой стебелечек!
Ступай спать, моя детка.
И маргаритка послушно засыпает. При этом ее маленькие белые лепесточки поникают почти до земли. Затем засыпает и астра.
Когда золотая доченька видит, что все спят, у нее тоже закрываются глаза. Она ложится в траву и спит.
А тем временем ее мать бегает по всему дому, ищет ее и плачет. Она заглядывает во все комнаты, смотрит по всем углам и закоулкам, под кроватями и даже под лестницей. Затем она выбегает на луг, до кустарника, а дальше до пруда.
«Через пруд она перебраться не может», — думает мать и возвращается назад. И еще раз проверяет все углы и заглядывает под кровати и под лестницу. Затем она снова идет на луг и снова к кустарнику, и снова к пруду. Так бегает она целый день и все больше плачет. В это время муж обходит весь город, спрашивая, не видел ли кто золотую доченьку.
*** ** *** ** ***
Когда становится совсем темно, каждый раз на землю прилетают двенадцать ангелов. Они облетают весь мир и смотрят, не потерялся ли кто из малышей. И если потерялся, они относят его к родителям.
Когда золотая доченька видит, что все спят, у нее тоже закрываются глаза. Она ложится в траву и спит.
А тем временем ее мать бегает по всему дому, ищет ее и плачет. Она заглядывает во все комнаты, смотрит по всем углам и закоулкам, под кроватями и даже под лестницей. Затем она выбегает на луг, до кустарника, а дальше до пруда.
«Через пруд она перебраться не может», — думает мать и возвращается назад. И еще раз проверяет все углы и заглядывает под кровати и под лестницу. Затем она снова идет на луг и снова к кустарнику, и снова к пруду. Так бегает она целый день и все больше плачет. В это время муж обходит весь город, спрашивая, не видел ли кто золотую доченьку.
*** ** *** ** ***
Когда становится совсем темно, каждый раз на землю прилетают двенадцать ангелов. Они облетают весь мир и смотрят, не потерялся ли кто из малышей. И если потерялся, они относят его к родителям.
И вот один из двенадцати ангелов спустился на зеленый луг, где спала маленькая девочка. Когда он увидел ее спящей в траве, он осторожно, чтобы не разбудить, поднял кроху и полетел к городу, чтобы посмотреть, в каком доме еще не спят.
«Это наверняка дом этой малышки, — подумал ангел, увидав свет в окне большой гостиной. Он осторожно заглянул в окно. Мать и отец сидели за маленьким столом и плакали. Тогда ангел тихо отворил дверь, положил ребенка под лестницу, а затем улетел.
А родители все еще сидели за столом. Затем женщина поднялась, зажгла свечу и еще раз обошла с ней весь дом.
— Жена, — сказал печально мужчина, — ты уже столько раз смотрела везде, где только можно… Ступай спать. Наша доченька наверняка утонула в пруду.
Но жена не слышала, а продолжала бездумно искать. И когда она посветила свечой под лестницей, то увидела там спящего ребенка. Женщина громко вскрикнула от радости, муж, услышав ее, бегом поспешил к ней по лестнице вниз. С дочкой на руках она вышла навстречу ему. Девочка набегалась за целый день и сейчас крепко спала.
— Где она была? Где она была? — повторял муж.
— Она лежала под лестницей и спала, — ответила жена. — Я заглядывала под лестницу не знаю, сколько раз. Как я могла ее не увидеть?
На что мужчина покачал головой и сказал:
— Иногда случаются чудеса, дорогая. Мы должны благодарить Господа Бога за то, что наша золотая доченька снова с нами.
Ориг.текст: Рихард фон Фолькманн-Леандер,"Мечтания у французских каминов", Лейпциг, 1871, Nr. 2.
Перевод с нем. Тат.Коливай
Иллюстрации:
Хедвиг Коллин. Прага, 1934 год
Интернет
Хедвиг Коллин. Прага, 1934 год
Интернет
ЧИТАТЬ:
КОПИРОВАНИЕ МАТЕРИАЛА ТОЛЬКО С СОГЛАСИЯ АВТОРА ПЕРЕВОДА
Комментариев нет:
Отправить комментарий