РИХАРД ФОН ФОЛЬКМАНН-ЛЕАНДЕР. МАЛЕНЬКАЯ ПТИЧКА

Richard von Volkmann-Leander. 
Der kleine Vogel.1871

Жили когда-то муж с женой. У них был хорошенький небольшой домик, и было все для полного счастья. За домиком был разбит красивый сад, в котором жена разводила редкие растения и множество цветов.

Однажды муж отправился в сад погулять, с удовольствием вдыхал чудесный аромат цветов и думал про себя: «Какой я счастливый человек и какая хорошая, милая, трудолюбивая у меня жена». И когда он так размышлял, он заметил вдруг, что у ног что-то копошится.

Муж, который был очень близорук, нагнулся к земле и разглядел маленькую птичку, которая, скорее всего, выпала из гнезда и еще не могла летать. Он поднял ее, осмотрел и принес домой к жене.

 Миленькая,  закричал он ей с порога,  Я поймал маленькую птичку. Думаю, что это соловей.

 Ах, оставь,  ответила жена, даже не взглянув на птенца. – Как мог попасть соловей в наш сад? В нем и гнезд-то соловьиных нет.

 Можешь мне поверить,  это соловей! Да я и сам слышал, как он поет в нашем саду. Вот будет чудесно, когда эта птичка начнет петь, став взрослой. Как мне нравится соловьиное пение!

 Это не соловей,  повторила жена, даже не глядя на мужа. Она вязала чулок и сейчас упустила петлю, которую пыталась поднять.

 Он, он,  сказал муж. – Я это очень хорошо вижу. – И взял птенца за клюв, осматривая его.

Тогда к нему подошла жена и громко засмеялась:
 Да это просто воробей!

 Женщина,  ответил на это муж, уже слегка раздраженно,  как ты могла подумать, что я перепутаю соловья с каким-то там обычным вульгарным воробьем? Ты ничего не понимаешь в естествознании, а я мальчиком собирал коллекцию бабочек и жуков.

 Муж, я тебя умоляю! Где ты видел соловья с таким широким клювом и такой толстой головой?

 Да. Все это есть у соловья, и он перед тобой.

 Я тебе повторяю, нет. Ты только послушай, как он пищит.

 Маленькие соловьи тоже пищат.

.. И так продолжалось до тех пор, пока оба окончательно не разругались. Напоследок рассерженный муж вышел из комнаты и принес небольшую птичью клетку.

 Только не вздумай поселить мерзкую птицу у нас в комнате,  закричала жена, когда он стоял в двери. – Мне она здесь не нужна.

 Посмотрим, хозяин ли я все еще в доме,  ответил муж, сунул птенца в клетку, насыпал ему муравьиных куколок, и птичка с удовольствием все склевала.

За ужином муж с женой сидели каждый у своего угла стола и не обмолвились друг с другом ни единым словом.

На следующее утро жена спозаранку подошла к постели мужа и серьезно сказала ему:

 Мой дорогой, ты вчера вел себя неразумно и очень враждебно по отношению ко мне. Я сегодня осмотрела птичку еще раз. Это совершенно точно птенец воробья. Разреши мне выпустить его на волю.

 Даже не вздумай трогать моего соловья,  в бешенстве закричал муж и не удостоил жену ни единым взглядом.

Так прошло четырнадцать дней. И казалось, что из маленького домика навсегда исчезли радость и мир. Муж ворчал, а если жена не ворчала, то плакала. Только маленькой птичке жилось хорошо. Корма было вдоволь, и ее перышки отрастали все больше и больше. Она прыгала вверх-вниз, садилась в песочек, рассыпанный по полу клетки, втягивала головку и топорщила перья, как бы стараясь взлететь. И пищала-пищала, как настоящий юный воробей. И каждый раз, когда она начинала пищать, женщина вздрагивала.

Однажды днем, когда мужа не было дома, а заплаканная жена сидела одна в комнате и думала о том, как счастливо они жили вдвоем, как довольны были друг другом с утра до вечера, как муж любил ее, а сейчас все-все куда-то пропало, с тех пор как эта проклятая птица поселилась у них в доме.

Внезапно она резко вскочила, как человек, который вдруг принял какое-то решение, вынула птицу из клетки и выпустила ее из окна в сад.


Сразу же домой пришел муж.

 Мой дорогой,  сказала жена, не осмеливаясь взглянуть на него,  произошло несчастье: маленькую птичку съела кошка.

 Съела кошка,  повторил муж, едва сдерживаясь от гнева.  Съела кошка? Ты лжешь! Ты нарочно выпустила соловья! Такого я от тебя не ожидал. Ты  дурная женщина. Отныне между нами все кончено.

При этом он сильно побледнел, и слезы выступили у него на глазах.

Когда жена увидела это, у нее замерло сердце. Она поняла, что сделала что-то очень неправильное. Громко плача, она поспешила в сад, чтобы попробовать найти и поймать птенца. И действительно, посередине садовой дорожки прыгала, трепеща крылышками, маленькая птичка, поскольку летать как следует она еще не научилась.

И вот жена ринулась на нее, стремясь схватить. Но птичка перепрыгнула на грядку, а с грядки – в кусты, а из них – в другие кусты, а разгоряченная женщина пыталась каждый раз поймать ее. Она топталась по грядкам и цветам, даже не замечая этого и, наверное, целых полчаса кружила по саду за маленькой птичкой. Наконец, она схватила ее и с красным от напряжения лицом и всклокоченными волосами вернулась назад к мужу. Ее глаза сверкали от радости, а сердце громко билось.

 Мой золотой,  сказала она,  я снова поймала соловья. Не сердись на меня. Это был ужасный поступок с моей стороны.

И вот муж впервые посмотрел на свою жену добрыми глазами. И вдруг увидел, что еще никогда она не была такой красивой, как сейчас.

Он взял маленькую птичку у нее из рук, поднес ее к самым глазам, осмотрел со всех сторон, покачал головой и сказал:

 Детка, ты была права! Я вижу сейчас, что и на самом деле это просто воробей. Удивительно, как человек может так обманываться.

 Муженек,  возразила ему жена,  ты так говоришь, чтобы сделать мне приятное. Сейчас я вижу, что птичка действительно выглядит как соловей.

 Нет, нет,  перебил ее муж, снова осмотрел птицу, а затем громко захохотал:

 Это самый обычный серый домовый воробей – желтоклювик.

Затем он от всей души поцеловал жену и продолжил:

 Отнеси его в сад, и пусть глупая птица, две недели отравлявшая нам жизнь, улетает.

 Нет,  ответила жена,  Это было бы жестоко. Она еще толком не умеет летать, и ее съест кошка. Пусть поживет у нас еще несколько дней, пока у нее не отрастут крылья, а затем  затем мы ее выпустим.


Мораль этой истории такова: 
если кто-то поймает воробья и будет считать, 
что это соловей,  лучше не говори ему ничего. 
Позже он сам поймет, что ошибался. 
А если не ошибался,  тем более не говори. 
Р.Л.



Обложка сказок Р.Леандера
с иллюстрацией к "Маленькой птичке". 1947

*** ** *** ** ***

Ориг.текст:  Рихард фон Фолькманн-Леандер, 
"Мечтания у французских каминов", Лейпциг, 1871, Nr. 18.
***********************







Иллюстрации: 
Romero (Испания)




КОПИРОВАНИЕ/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ТЕКСТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С СОГЛАСИЯ АВТОРА ПЕРЕВОДА.

*** ** *** ** ***

Комментариев нет:

Отправить комментарий