ЭРНСТ МОРИЦ АРНДТ. КРЫСИНЫЙ КОРОЛЬ БИРЛИБИ

Ernst Moritz Arndt
"Rattenkönig Birlibi", 1818



Вы не слыхали историю о крысином короле Бирлиби? 
Ее, как и многие другие, часто рассказывал мне Бальцер Тивс из Презеке /1/
работник на подворье моего отца. 
Это был веселый озорной мальчик, на год старше меня, 
знавший множество чудесных историй и сказок. 
Вот вам рассказ о Бирлиби, крысином короле.


В деревне Альтенкамп /1/, что лежит между Гарцем и Путбусом немного в стороне на побережье, жил когда-то богатый крестьянин по имени Ганс Бурвиц. Это был честный неглупый малый, у которого спорилось в руках все, за что бы он ни брался. У него было шестнадцать коров, сорок овец, восемь лошадей и два жеребенка в загонах и в конюшне. Все животные были гладкие, упитанные и в такой прекрасной форме, что за его жеребят на конской ярмарке в Бергене давали от восьми до десяти пистолей за штуку. Да и плотина на реке у него была самая лучшая. К тому же у Ганса было шесть миленьких детей, мальчиков и девочек, и дела у него шли так хорошо, что все считали его самым богатым крестьянином в деревне.

И история наша о том, как Ганс Бурвиц лишился всего, что имел, а все из-за того, что часто ходил по ночам в лес.

Дело в том, что Ганс был отличным охотником. Особенно хорошее чутье было у него на лис и куниц. Охотился он обычно по ночам, ставя капканы на лесных звериных тропах и поджидая неподалеку свою добычу. В темноте, а также при неясном свете луны видел и слышал он много такого, о чем впоследствии рассказывать не хотел. В ночном лесу случается много удивительного и странного, но нам довелось узнать от него только историю о короле Бирлиби.

*** ** *** ** ***

Еще ребенком Ганс Бурвиц часто слышал рассказы о крысином властелине с золотой короной на голове. Это могущественный лесной король, и царствует он над всеми крысами, мышами, ласками, хомяками и тому подобным мелким ветреным народцем. Но этим всем россказням Ганс никогда особенно не верил. Ведь многие годы бродил он по лесу, охотясь на лис и куниц, но никогда и словечка не слышал ни о каком крысином короле, даже кончика хвоста его не видел. Наверняка, король Бирлиби выбирает себе для жизни другие места. Ведь рассказывают же, что у него по всему миру множество замков в лесах и горах, и каждый год он переезжает из одного замка в другой, развлекаясь и веселясь в бесконечных пирах и балах со своими придворными кавалерами и дамами. И не подумайте, что этот крысиный король и его свита питаются какими-то там орехами и пшеничными зернами! Нет, сахар и марципаны - их ежедневная еда, а пьют они сладкое вино. В общем, живет Бирлиби, как очень благородный господин: сам Великий Могол или король франков не могли бы жить лучше.

Итак, Ганс Бурвиц отправился однажды в полночь как обычно на лисью охоту в лес. И вдруг спустя некоторое время ночную тишину издалека прорезало пронзительное многоголосье, и по лесу волнами покатилось звонким эхом: «Бирлиби! Бирлиби! Бирлиби!». Рассказы о крысином короле сразу вспомнились охотнику, и он подумал: «Дай-ка я пойду, да посмотрю, в чем здесь дело!» Смелости ему было не занимать, да и ночной темноты леса он ни чуточки не боялся.

Он уже почти двинулся в путь, туда, откуда доносились голоса, когда вдруг ему на ум пришла старая поговорка: «Держись подальше от того места, где тебе нечего делать, иначе там и застрянет твой нос». И Ганс как вкопанный застыл на месте.

Но пока он находился в лесу, «Бирлиби» все звучало в его ушах. И во вторую и третью ночь все повторилось. Но Ганс не поддавался соблазну и, хотя ноги сами несли его туда, откуда доносился шум, он останавливал себя словами: «Пусть черт и его свита творят, что хотят! Они ничего не в силах сделать тому, кто не хочет связываться с ними». Так продолжалось до четвертой ночи, и была она не простая, а Вальпургиева /2/.

Жена Ганса просила его остаться дома и в лес не ходить, ведь в эту ночь все ведьмы и вся нечистая сила летят на свой шабаш, все силы ада гуляют по земле, и так легко пропасть неискушенной христианской душе. Но крестьянин высмеял ее страхи, назвав их бабьими предрассудками, и в полуночный час, когда все остальные уже давно спят в постели, отправился знакомой дорогой в лес.

Поначалу эта, четвертая, ночь не отличалась ничем от предыдущих трех: издалека раздавался шум и гам, и в общем шуме явственно слышалось «Бирлиби, Бирлиби». Над головой Ганса, в верхушках деревьев, что-то свистело и летало, шелестело и кружилось.
Это, впрочем, его не очень-то и волновало: в ведьм крестьянин вообще не верил, а того, что не мог объяснить, считал призраками и фантомами ночи, - ночными духами, пугающими простодушных - они не могут ничего сделать тому, кто в них не верит.

Вот вдали, на деревенской колокольне, часы пробили полночь, и вдруг весь лес вздрогнул от грома барабанов, литавр, дудок и труб. Вокруг стало так светло, как будто внезапно зажглись тысячи ламп и свечей. В Вальпургиеву ночь крысиный король празднует свой главный праздник, и на празднество приглашены все его подданные и вассалы: как звери, так и люди.

Ганс застыл на месте и уставился в открывавшуюся перед ним картину. Казалось, что звучит все: шумят деревья и шелестят кустарники, пересвистываются птицы в вышине, все скалы и камни подпрыгивают и танцуют. И среди этой какофонии звуков крестьянину стало по-настоящему страшно. Но когда он хотел пуститься наутек, то множество зверей перегородило ему путь. Выбраться из этой бескрайней толпы Ганс не мог и поневоле, испуганный и изумленный, должен был оставаться там, где стоял, посередине всей этой суматохи...

Вокруг него толпились лисы и куницы, хорьки и ласки, сони и сурки, хомяки и крысы с мышами и в таком множестве, что казалось, они собрались здесь, в этом лесу, со всего белого света. Они бегали и прыгали, и подскакивали, и танцевали как заведенные. И все это они делали на задних лапках, держа в передних зеленые березовые веточки. Каждый веселился и шумел, и подвывал, и подвизгивал, и свистел на свой манер. А в воздухе все было точно так же, как и на земле: там стаями летали совы, вороны, сычи, филины, летучие мыши, жуки и бог весть, кто еще, и всеми доступными способами, жужжа, кружась и хлопая крыльями, возвещали радость великого праздника.

Вдруг разом стало еще светлее, и по лесу раскатилось величественное пение, как будто одновременно запели многие тысячи голосов:

Быстрей ворота открывайте!
Вы все ко мне приглашены.
Со всех сторон сюда ступайте!
Король крысиной я страны!

Я еду по своим владеньям
Приди ко мне, кто нищ и наг!
Дворец мой - из цветных каменьев
И деньги для меня пустяк.

Песнопение звучало медленно и величаво, а затем в него опять вплелись отдельные пронзительные визгливые голоса: «Бирлиби, Бирлиби», - и вся толпа повторяла: «Бирлиби!», и этот клич гремел по всему лесу. Это было приветствие крысиному королю, который в эту минуту въезжал в лес.

Он был невероятно огромен, как откормленный бык, на голове его сверкала золотая корона, а в руке держал золотой скипетр. Рядом с ним сидела королева - и тоже с золотой короной на голове. Она была так толста, что шкура ее лоснилась от жира.

Король и королева сплели, играя, вместе свои длинные голые хвосты – видно было, что они наслаждались своим праздником. Карету, в которой сидела крысиная пара, везла шестерка тощих волков, скалящих клыки. Два высоких кота-гайдука стояли сзади кареты. Они держали горящие факелы и громко мяукали. Впереди кареты бежали двенадцать зайцев - проворных барабанщиков и били в барабаны.


Ганс и так был порядочно напуган, но теперь, когда он увидел так близко крысиного короля и его королеву, волков и котов с зайцами - всех вместе и вперемешку, то весь покрылся испариной, а его, обычно такое храброе, сердце ушло в пятки. Он сделал еще одну попытку вырваться из общего хоровода, но процессия двигалась широким потоком по лесу, увлекая за собой Ганса Бурвица. Так продолжалось до тех пор, пока все не оказались на границе леса.

Рядом было большое поле, там стояло несколько сотен повозок, груженных разнообразной снедью: ветчиной, шпиком, колбасами, зерном и орехами – чего там только не было! В каждую телегу было запряжено по нескольку лошадей, которыми управлял возница, телеги разгружало множество крестьян, которые относили мешки со съестными припасами в лес. Вот они увидели Ганса Бурвица, который стоял и смотрел на них, и закричали ему: «Иди сюда, помогай!»



Ганс пошел к ним и начал таскать мешки вместе со всеми. Он был так сбит с толку, что и не понимал, что делает. В неясном сумеречном свете показалось ему, что среди крестьян он узнает знакомых: вон староста из Краквица, а вон кузнец из Казневица, но он не подал виду, что кого-то узнал, да и другие вели себя так, как будто были с ним совсем не знакомы. Эти крестьяне состояли на службе у крысиного короля и в Вальпургиеву ночь, во время великого крысиного праздника, должны были служить королю Бирлиби, таская в лес мешки со всем добром, что подданные короля - мыши, крысы, куницы, лисы и прочий лесной народ - стащили и натаскали сюда из разных мест. В лесу же мешки сноровисто подхватывались зверями и относились куда-то прочь, в темноту. Когда все повозки были разгружены, показалось около сотни больших крыс. Они стали разбрасывать вокруг золото и при этом пели:


Спешите сюда, свои шапки тяните!
Скорее в карманы монеты гребите,
Сегодня удача вас всех не оставит.
Кто хочет еще? Пусть ладони подставит!

И крестьяне набросились, как стая голодных ворон, на рассыпанное золото. Они хватали, толкались и пихали друг друга, и каждый захватил столько ворованного золота, сколько смог, да и Ганс не ленился, быстро подгребая золото к себе. Но вдруг прокукарекал утренний петух, и время власти темных сил кончилось, - все исчезло в одно мгновенье, как будто ничего и не было, и Ганс стоял посередине леса один-одинешенек.

Рассветало, и он с тяжелым сердцем отправился домой. Но карманы его были тяжелы от великолепного червонного золота. Его жена очень тревожилась за него всю ночь, но испугалась еще больше, увидев его таким бледным и растерянным, и начала его расспрашивать о том, что с ним приключилось. Но он, по своему обыкновению, отшутился, и ни словечком не обмолвился о том, что видел и слышал.

Ганс посчитал свое золото (это была премиленькая горка золотых дукатов), положил монеты в ящик и целый месяц после своего приключения даже и думать не мог о том, чтобы пойти в лес, испытывая ужас от самой мысли об этом. Но понемногу все кошмары Вальпургиевой ночи, ее жуткие образы забылись, и крестьянин снова начал охотиться в лесу при свете звезд и луны, как и прежде. Крысиного короля он больше не видел, не слыхал ничего, да и вспоминал о нем редко. Так продолжалось целый год. Но следующей весной все опять переменилось: однажды в полночь он снова услышал голоса, повторяющие «Бирлиби», и Ганс сломя голову убежал из леса.

Но мысли о пережитой Вальпургиевой ночи не давали ему покоя, звали и манили к себе сладким ужасом, и поскольку все, о чем человек думает днем, снится ему по ночам, Ганс часто видел во сне, что крысиный король стоит у его дверей и стучится в них. Вот Ганс открывает ему двери и видит его как живого, как тогда, ночью, когда он, празднуя, восседал в своей карете. В этих снах Бирлиби был весь из чистого золота и совсем не такой безобразный, как показался ему тогда. Затем крысиный король начинал петь ему нежным голоском, да так, что и не поверишь, что поет крыса:

Король крысиных я владений!
Приди ко мне, кто нищ и наг! 
Дворец мой - из цветных каменьев 
И деньги для меня пустяк... 

А затем он близко-близко придвигался к нему и шептал ему на ухо: «Ты придешь снова ко мне в Вальпургиеву ночь, Ганс Бурвиц? Поможешь таскать мешки? А потом набьешь свои карманы доверху дукатами, не правда ли?» И Ганс, в испарине пробуждаясь от таких снов, вместе с радостью пробуждения испытывал также и ужас от этих сновидений, повторяя про себя, как заклинание: «Не дождешься, принц Бирлиби, на твой праздник я не приду!»


А потом… Потом с Гансом Бурвицем произошло то, что обычно происходит и с другими людьми. Короче, оказалась верна старая поговорка: «Кого дьявол водит на нитке, то вскоре будет водить и на веревочке». В общем, чем ближе была Вальпургиева ночь, тем больше росла в Гансе жадность. И вот, наступила та самая ночь в году, когда возможны всяческие темные чудеса. Охотник шумно и торжественно отправился со своей женой в постель. Только заснуть он никак не мог: перед глазами стояли повозки, крестьяне с мешками и огромные крысы, разбрасывающие золото черпаками.

Проворочавшись с бока на бок, Ганс наконец встал, крадучись, чтобы не разбудить жену, выскользнул из комнаты и быстро побежал в темный лес. И в эту вторую ночь все повторилось точно так же, как и в первую. Но в этот раз крестьянин чувствовал себя намного увереннее и к тому же прихватил с собой объемистый мешочек, так что золота собрал намного больше, чем в первый раз.

Наутро, пересчитав монеты и пересыпав их в заветный ящичек, Ганс решил, что золота у него достаточно, и поэтому он дал себе торжественную клятву никогда больше не поддаваться искушению и не ходить в лес к крысиному королю.

Прошел целый год, и хотя данное себе слово Ганс держал, Бирлиби с золотой короной на голове вспоминался ему часто, и часто он погружался в сладкие грезы о том, как собирает золото к себе в мешочек. В округе Ганс считался богачом. На свои дукаты он скупал дома и усадьбы и превратился в господина. Хотя люди и поговаривали, что его богатство не по-доброму нажито, но доказать никто ничего не мог.


Усадьба "Бирлиби" на о.Рюген

Вот наконец минула и следующая Вальпургиева ночь. Пересилив себя, Ганс Бурвиц остался дома, стараясь не вспоминать ни о золоте, ни о его владельце. Но... с той самой ночи счастье и удача отвернулись от него. Как ни старался Ганс, его хозяйство приходило постепенно в упадок. Тогда он наконец понял, что таил в себе золотой подарок короля Бирлиби.

Самыми злейшими врагами крестьянина стали мыши: на полях Ганса и в его амбарах они дочиста подъедали все зерно. Хорьки, крысы, ласки и куницы душили его кур, уток и голубей. Лисы и волки резали и таскали в лес его ягнят, овечек и телят. И всего за пару лет Ганс лишился своего добра, так что под конец ни одной курицы не мог назвать своей. Вместе с женой и детьми он с палкой в руке ходил от дома к дому, от усадьбы к усадьбе и вынужден был на старости лет зарабатывать себе на жизнь поденными работами.

...В старости он часто рассказывал историю о крысином короле Бирлиби, своем богатстве и своей бедности, благодаря судьбу за то, что она послала ему испытание в виде крыс и мышей. Он добавлял при этом, что золото, полученное таким диковинным путем, не несет в себе благословения, поэтому и ушло оно таким же странным образом, как и появилось. И добавлял при этом, что сейчас, когда у него на столе часто не бывает картошки и соли, он больше радуется жизни, чем раньше, когда, будучи помещиком, правил шестеркой лошадей.


Max Steiner. L'Homme Canon  


ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Тут и далее - названия населенных пунктов на острове Рюген.

2. Вальпургиева ночь - с 30 апреля на 1 мая.

3. Крысиный король — сказочный образ, часто встречающийся в европейских сказках. Прекрасный пример - известная сказка Э.Т.А.Гофмана "Щелкунчик, или мышиный король", написанная в то же время, что и "Бирлиби" (1816). Крысиный король обычно изображается состоящим из нескольких крыс, сросшихся или связавшихся узлом своими хвостами. Другие крысы кормят своего короля и заботятся о нем. Подробнее – ЗДЕСЬ.


Перевод с нем. Тат.Коливай





КОПИРОВАНИЕ/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ТЕКСТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО С СОГЛАСИЯ АВТОРА  И С АКТИВНОЙ ССЫЛКОЙ НА HTTP://VBADEN.BLOGSPOT.COM.

*****

Комментариев нет:

Отправить комментарий