АГНЕТА И МОРСКОЙ КОРОЛЬ. СТАРАЯ-СТАРАЯ СКАЗКА




Helena Nyblom. 1910
Agneta och sjökungen
****************** 

Это был летний день сто лет назад, и мир был так же прекрасен, как сегодня. Лес был таким же зелёным, луга были покрыты цветами, а розовые и сиреневые кусты в садах испускали тот же восхитительный аромат. Над всем этим великолепием изгибалось дугой то же голубое небо, и по нему неслись летние облака.

В то время на острове посреди озера стоял замок. Прочно и величественно возвышались красные каменные стены, увенчанные сияющей золотой крышей.

Солнце вот-вот должно было сесть, и все небо сверкало подобно золотому морю. Не было видно ни души, замок стоял запертый и неприступный, и только соловей пел свою песню с высокого липового дерева в саду позади замка. Все было безмолвно, не слышалось и шороха. Лес отражался в неподвижной прозрачной воде озера. В воздухе тяжело висел запах лета, но не было никого, чтобы это заметить.

Неожиданно маленькая боковая дверь замка отворилась, и вышла молодая девушка. Она осторожно спустилась по крутым ступенькам, прошла через внутренний двор и вышла через ворота в стене на мол, вдававшийся в озеро. На краю мола она остановилась и посмотрела на тот берег озера.

Это была Агнета, дочь хозяина замка, его единственное дитя и утешение в горе от потери ее матери, которая умерла много лет назад. Она стояла почти неподвижно, глядя на пылающее красное солнце, опускающееся в воды озера.


Вдруг нечто привлекло ее внимание. Вода у ее ног заволновалась, поскольку к молу подплывало существо странной формы — была ли это большая рыба или человек? Агнета готова была броситься бежать назад к замку, когда странная фигура протянула к ней свои руки и показала лицо, отражавшее такую глубокую печаль, что она остановилась и спросила дрожащим голосом:

— Кто ты? И как ты сюда попал?

Большие темные глаза, похожие на грустные глаза лани взглянули на нее, а на губах появилась странная улыбка, но он не ответил.

— Только скажи мне, кто ты, — повторила Агнета, — Если я могу помочь тебе, то с радостью сделаю это, а если не могу помочь тебе сама, возможно мой отец может — он могущественный человек.

Тогда незнакомец начал говорить:

— Нет, ты. Ты одна можешь дать мне спокойствие и счастье.

Его голос был тихий и нежный, как легкий ветерок, шелестящий в парусах корабля. И снова он протянул руки в мольбе. Агнета никогда не видела лица прекраснее. Тяжелые мокрые локоны обрамляли его щеки, пурпурные губы были приоткрыты в ласковой улыбке. Но изумительнее всего были его глаза. Агнета никогда не думала, что глаза могут выражать такую печаль и нежность. Они были, как глубины моря, которые так часто увлекали ее взгляд — одно мгновение темные и таинственные, а в следующее — полные искрящегося солнечного света.

Агнета ступила на камни у самого края воды.

— Скажи мне, кто ты, — потребовала она в третий раз.

Тогда он ответил мягким голосом:

— Я морской король и сотни лет живу в этом озере. Оно было моим королевством задолго до того, как был построен замок твоего отца. Я видел, как низкая поросль на берегу выросла в лес, который сейчас касается неба. Давным-давно озеро было намного больше и тянулось далеко во все стороны, но оно усохло, как и все, чего касается человек. Но, несмотря на это, во всем огромном мире нет озера такого прекрасного, тихого и глубокого, как это.

— Разве не странно там, внизу, среди камыша, водорослей и водных созданий? — спросила Агнета.

— Вы, люди, всегда так думаете о местах, которых не знаете, —  ответил морской король, — На самом деле там внизу прекрасно! Намного прекраснее, чем здесь на суше. Солнце светит сквозь воду вдвое ярче и не печет. И когда грозы и дожди обрушиваются на ваши дома здесь наверху, дно озера тихое и неподвижное. Но как бы я ни старался описать тебе мое царство, все ж могу передать только тусклый образ того, какое оно на самом деле. Ты должна увидеть его сама, чтобы поверить в это.

— Но мы, люди, не можем жить на дне озера,  сказала Агнета и сделала еще один шаг к воде.

— Ты так думаешь, только потому, что никогда не пробовала, — сказал морской король, смеясь, — я могу взять тебя вниз, в глубины, не навредив тебе. И я могу показать тебе вещи более поразительные, чем ты можешь себе представить.

Он положил свои руки на ее маленькие, украшенные жемчугом, туфельки, и посмотрел на нее умоляюще.

— Нет, я не осмелюсь! — воскликнула Агнета, — Мой отец стал бы волноваться и искать меня. И я хочу сейчас вернуться домой, пока не село солнце. Спокойной ночи!

— Неужели ты оставишь меня так? — вскричал морской король голосом, исполненным боли, — И я вернусь в свое царство одиноким, как и прежде? Хотя бы дай мне что-нибудь на память, чтобы утешить меня на пути вниз. Дай мне маленький цветок, который ты держишь в руке. Пока он будет пахнуть, мне будет казаться, что ты рядом.

Агнета протянула руку с липовым цветом и сказала:

— Я с радостью дам тебе его. Вот, возьми.

Морской король потянулся за цветком и схватил Агнету за руку. Потом он дотянулся до ее талии и поднял ее на руки. Она отбивалась и кричала, но он нырнул с ней в глубины озера. В этот самый момент солнце село и облака потускнели, и наступила ночь.

Когда Агнета не вернулась домой, ее отец стал ужасно тревожиться. Он отправил целый отряд слуг искать ее в парке и в лесу, но все напрасно. В конце концов, маленький мальчик нашел жемчужную туфельку Агнеты на камнях мола, и это повергло старого короля в слезы и горе. Он боялся, что она утонула, и берег озера обыскивали целыми днями в надежде найти хотя бы ее безжизненное тело. Но даже это желание не было удовлетворено.

За несколько лет он совсем состарился, и был равнодушен ко всему, что происходило вокруг него. Обычно он ходил вверх и вниз по молу. В солнечные дни он вглядывался в глубины озера, а иногда и ночью оставался там, двигаясь в лунном свете, как тень, или стоя, словно камень, безнадежно уставившись на темную воду.

Агнета между тем не утонула. Она жила в глубинах с морским королем и была счастлива. Сначала, когда морской король потянул ее за собой, она была напугана, но потом ее страх исчез и морской король показался ей еще более красивым, чем прежде. Как водяная лилия показывает всю свою красоту, только плавая на волнах, так и морской король обнаружил свой истинный облик только в водных глубинах.

И он не пообещал слишком многого. Маленькие волны вокруг нее звучали подобно арфам. Ночью, когда восходила луна, вода мерцала, словно серебро, а когда поднималось солнце, все освещалось зачаровывающими цветами. Вмиг загорались тысячи голубых искр, потом свет загорался, как золото, или отблескивал бирюзовым. И потом все снова становилось бледным и текло в лиловых струях, как летние облака в небе.

Бродя среди дивных цветов, которые росли на дне озера, она хотела собрать большой букет и сплести себе корону. Но когда она понюхала их, то заметила, что у них нет запаха. Рыбы скользили над ее головой, как птицы в воздухе. Там были целые стаи золотых рыб, блестящих в солнечном свете, там были карпы с красными плавниками, серебристая форель и странные глупые налимы, недвижимые в воде, и только их жабры шевелились, будто они говорили сами с собой.

Морской король вел ее все глубже.

— Это мой банкетный зал, — сказал он. — Тут мы отпразднуем нашу свадьбу.

Она осмотрелась и обнаружила себя в глубокой зеленой долине. Казалось, высоко над ней куполом изгибался кристально зеленый свод с огромным золотым светильником в середине. Это было солнце, светящее сквозь воду.


Тогда морской король потянулся за своей арфой и сказал:

— Теперь я сыграю для тебя.

На первой ноте Агнета подумала, что ее сердце разобьется. Звук был восхитительный и одновременно мучительный, и ее глаза наполнились слезами. Но когда морской король стал петь, вся печаль и боль исчезли, и вся радость тоже, потому что все было позабыто.

Она забыла замок своего отца и свое счастливое детство. Она забыла любовь своего отца, и память о своей матери. Она забыла, что выросла на земле и некогда смотрела в небо. Она забыла летние розы в садах замка и зимние снежинки, ладан в церкви и свечи на алтаре. Единственное, о чем она помнила, был морской король, и она не желала ничего другого, кроме как оставаться подле него до конца своей жизни и слушать, как он играет.

Когда он закончил играть, он сказал ей:

— Теперь ты будешь моей королевой и останешься со мной навсегда. Хочешь ли ты этого, дорогая моя Агнета?

— Да, да! – воскликнула она.


Морской король сделал для нее корону из водяных лилий и возложил ей на голову, и с этого момента она стала его королевой.

Со временем она узнала все его королевство. Оно было гораздо больше, чем она представляла. Там за рекой, оно, возможно, даже достигало моря. Какую радость приносило им обоим, когда морской король обнимал ее за талию, и они скользили по реке, как птицы, летящие по небу! Когда они проплывали мимо, тростник на краю воды низко кланялся им. Река становилась шире и шире, пока не открывалась в широкое, бесконечное море.

Но Агнете не позволялось приближаться к поверхности воды, потому что морской король боялся, что она вспомнит все, что оставила на земле и станет хотеть этого снова.


Семь лет Агнета была женой морского короля, и за это время дала жизнь семерым сыновьям. Все семеро были похожи на своего отца, и у них были такие же большие темные и грустные глаза. Младший все еще был в колыбели.

Одним воскресным утром, Агнета стояла у тростниковой колыбели и пела для малыша, в то время как остальные дети были снаружи, играя среди волн. Она не знала, что было воскресенье, потому что все дни, все годы стали одинаковыми. Но сейчас она отчетливо слышала звук колоколов, – «динг, донг, динг, донг» — достигавший самого дна озера. Она подняла голову и слушала.

«Это колокола», подумала Агнета, «Я слышала эти колокола раньше… но где?» И неожиданно образ церкви возник перед ее внутренним взором, своды, свечи на алтаре, громогласный орган. Со вздохом она оставила колыбель, пошла к морскому королю и попросила его:

— Позволь мне подняться вверх, в церковь! Пожалуйста, позволь мне пойти! Прошло так много времени с тех пор, как я была там.

Морской король посмотрел на нее в тревоге. Почему вдруг она вспомнила свою прежнюю жизнь?

— Ты хочешь отправиться в церковь? Почему именно сегодня? — спросил он.

— Я вдруг почувствовала такую тоску по ней, — ответила она. — Мне кажется, что я умру, если ты не позволишь мне пойти.

— Ты должна пообещать мне, что вернешься до вечера. Все твои дети будут ждать часа твоего возвращения.

— Конечно, я вернусь! – сказала Агнета и улыбнулась. – Неужели ты думаешь, что я могу быть счастлива без тебя, без детей, без самого младшего в его колыбели. И она склонилась и поцеловала спящего мальчика.

— Хорошо. Тогда следуй за мной, — сказал морской король.

Как стрела, он устремился к водной поверхности вместе с нею и посадил ее на край замкового мола. Потом снова исчез в глубине.

Все в голове Агнеты внезапно перемешалось. Она прикрыла глаза рукой, потому что солнце светило гораздо сильнее, чем она привыкла, и все вокруг имело такие чистые и яркие цвета. Когда она посмотрела снова, то узнала замок своего отца, сильный и могучий, как в те времена, когда она оставила его, и из его садов доносился запах липового цвета и роз. Над ее головой, с громкими криками, быстро пролетали ласточки, и звук колоколов наполнял воздух. Теперь она увидела церковь, – дверь была отворена – и она побежала туда так быстро, как только могла.

Служба уже началась. Среди преклонивших колени людей был старый человек, одетый в прекрасный костюм рыцаря. Его борода была длинной и белой, а лицо спрятано в ладонях. Но Агнета узнала его тут же. Это был ее отец. Она видела, как слезы стекали по его рукам, а грудь тяжело вздымалась, когда он вздыхал, и она знала, почему он был так печален. В углу церкви, где она стояла, она упала на колени и зарыдала так, будто ее сердце разрывалось на части.

Служба длилась долго. Облака фимиамов поднимались от кадильниц, и свечи на алтаре горели неярко, орган играл громче и громче, и песня заполнила все строение. Но потом снаружи будто надвинулась туча. В церкви стало темно, и Агнета увидела, что святые на картинах отвернулись. Тогда она заметила, что дверь церкви распахнулась и в ней стоял морской король.

— Агнета, — прошептал он, — пойдем со мной. Тебя не было так долго.

Она не ответила, только закрыла лицо руками. Тогда он коснулся ее плеча, и она от страха почувствовала дрожь во всем теле.

— Агнета, — просил он мягким голосом, — твои дети тоскуют по тебе. Неужели они будут ждать тебя напрасно?

Она встряхнула головой и сложила руки на груди.

— Агнета, — сказал он опять, и в этот раз в его голосе была такая боль, что она едва могла выносить его звук, — Самый маленький в своей колыбели тоскует по тебе. Он плачет, потому что не видит тебя.

Теперь Агнета обратила лицо к морскому королю. Ее лицо было белым от боли, которую она испытывала, но она сказала твердым голосом:

— Они будут ждать напрасно! Ты тоже можешь ждать напрасно сколько тебе угодно. Никто из вас не заставит меня вернуться в твое царство. Оставь меня!

Морской король вздохнул так глубоко, что огоньки всех свечей в церкви покачнулись.

— Агнета, посмотри на меня, — умолял он.

Но она не подняла лица. Коленопреклоненная, она застыла на месте, как статуя. Тогда морской король медленно ушел. Агнета почувствовала холодное дуновение, когда он открыл дверь. Как только он скрылся, портреты святых снова обернулись к ней. Солнце засияло из-за туч и наполнило церковь теплыми лучами, и все встали, чтобы уходить. Когда отец Агнеты подошел к церковной двери, он остановился как вкопанный, будто увидел привидение. Было ли это возможно? Была ли это его давно потерянная дочь?

Агнета подошла к нему и, обняв, сказала:

— Да, это я, твоя Агнета. Много времени я провела далеко отсюда, во дворце морского короля, но теперь я наконец-то вернулась на землю и останусь тут.

И взявшись за руки, исполненные радости, отец и дочь вышли в теплый солнечный свет.

Перевод Анны Васильевны Ганзен
Иллюстрации Иона Бауэра
***************

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Ион Бауэр                      Хелена Нюблом
*********************************

Сказка "Агнета и Морской король" была написана в 1910 году шведской писательницей и поэтессой Хеленой Нюблом (Helena Nyblom; 1843-1926). Впрочем, можно с уверенностью утверждать, что авторов у нее несколько. Это, конечно же, и художник Ион Бауэр (John Bauer; 1882 — 1918), создавший замечательные иллюстрации к сказке для шведского ежегодного сборника сказок и легенд "Среди гномов и троллей" ("Bland tomtar och troll") 1911 года. Ион Бауэр писал на рубеже веков, а тогда в искусстве царил стиль модерн ("Арт нуво" /Art nouveau/). И все его работы отличают характерные черты модерна: текучесть и плавность линий, округлость форм, декоративность и внутренняя энергия.

Обложка сборника "Bland tomtar och troll" 1911
*************************

В основе повествования лежит народная баллада "Агнета и водяной", широко известная в скандинавских странах: в Швеции, Норвегии, Дании. Существует несколько литературных обработок баллады, одна из которых принадлежит Гансу-Христиану Андерсену (1833).

Интересно, что у немцев есть аналогичная народная баллада "Лилофея, дочь короля", впервые опубликованная в 1805—1808 гг. Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано в сборнике немецких народных песен «Волшебный рог мальчика». 



"..В древнем царстве подводном жил-был водяной, 
Но манила его земля: 
Он задумал сделать своей женой 
Лилофею, дочь короля, 

Он из красного золота выстроил мост 
И, невесте богатства суля, 
Вызывал на свиданье при блеске звезд 
Лилофею, дочь короля.

Он коснулся белой ее руки,
Красоту королевны хваля,
И пошла за ним следом на дно реки
Лилофея, дочь короля.

И тогда схватил ее водяной
(Словно горло стянула петля):
“Не уйдешь ты отсюда!
Ты будешь со мной,
Лилофея, дочь короля”,

Миновало много ночей и дней,
В светлой горнице из хрусталя
Семерых родила ему сыновей
Лилофея, дочь короля.

Но однажды приснился ей странный сон –
Поле, небо, крик журавля…
И услышала тихий церковный звон
Лилофея, дочь короля.

“Отпусти, отпусти меня, водяной!
Погляди: о пощаде моля,
В униженье и в горе стоит пред тобой
Лилофея, дочь, короля”,

Но угрюмый супруг отвечает ей,
Плавниками в воде шевеля:
“Кто же вскормит моих семерых сыновей,
Лилофея, дочь короля?”

“Ах, не бойся, супруг, я вернусь назад,
Хоть мила и прекрасна земля.
Разве может покинуть невинных чад
Лилофея, дочь короля?”

И она восстала со дна реки
И в весенние вышла поля.
“Здравствуй,— в ноги ей кланялись стебельки,
Лилофея, дочь короля”.

И вошла она тихо в господень храм,
Небеса о прощенье моля.
“Здравствуй,— люди склонились к ее ногам, –
Лилофея, дочь короля”,

Прибежала мать, прибежал отец:
“Ты пришла, нашу скорбь исцеля,
Так пойдем же скорее в родной дворец,
Лилофея, дочь короля”,

Все светилось, сияло вблизи и вдали,
Пело небо и пела земля,
Когда слуги в родительский дом привели
Лилофею, дочь короля.

Гости ели и пили всю ночь напролет,
Сердце сладким вином веселя:
Возвратилась домой из безжалостных вод
Лилофея, дочь короля.

Вдруг в окно кто-то яблоко бросил на стол,
То, внезапно сойдя с корабля,
Ищет, требует, кличет незримый посол
Лилофею, дочь короля.

“Пусть в огне это яблоко нынче сгорит!” –
Приговор свой исполнить веля,
Оробевшей служанке, смеясь, говорит
Лилофея, дочь короля.

Но невидимый кто-то ответствует ей:
“В светлой горнице из хрусталя
Семерых ты оставила мне сыновей,
Лилофея, дочь короля”.

“Ты троих заберешь, я возьму четверых,
Пусть им родиной будет земля”, — 
Так она сыновей поделила своих,
Лилофея, дочь короля,

“Я троих заберу и троих я отдам.
Но, сокровище честно деля,
Мы седьмого должны разрубить пополам,
Лилофея, дочь короля,

Все поделим: и ноги и руки его.
Ты возьмешь половину и я.
Что ж молчишь? Неужель ты боишься кого,
Лилофея, дочь короля?”

“Что ж ты думал, мне сердце из камня дано?..
Ах, прощайте, цветы и поля!
Чем дитя погубить, лучше канет на дно
Лилофея, дочь короля”.
Перевод Льва Гинзбурга. 1959

Фонтан "Агнета и Водяной" в Орхусе (Aarhus). Дания
Скульптор Йоханнес Бьерг (Johannes Bjerg) /1/

*****************

И третьим автором "Агнеты и Морского короля" является, несомненно, великая Анна Васильевна Ганзен, рассказавшая нам ее на русском языке. Ее переводы сказок Г.-Х.Андерсена знакомы с детства каждому ребенку.

АННА ВАСИЛЬЕВНА ГАНЗЕН 
(Васильева) (1869—1942), 

переводчица и литературный деятель Серебряного века. Ее переводы Г.-Х. Андерсена, а также Генрика Ибсена, Кнута Гамсуна, С.Киркегора, Ю.А.Стриндберга и мн. др. стали классическими. Мы зачитываемся ими до сих пор.

Анна Васильева приехала в Петербург из городка Касимова-на-Оке, окончила здесь в 1887 году с серебряной медалью Литейную гимназию, владела тремя иностранными языками. После окончания гимназии откликнулась на объявление в газете о найме секретаря и помощницы в ведении хозяйства, которое опубликовал Петр Ганзен, литератор и переводчик, первым переведший на датский язык произведения Ивана Гончарова и Льва Толстого. Через год, в 1888 году, они поженились, и Анна, изучив скандинавские языки (датский, шведский и норвежский), стала деятельной помощницей и соавтором мужа. 
После Октябрьской революции 1917г. Петр Ганзен уехал в Данию, а Анна осталась в Советской России, не захотев покидать родину.
Умерла в блокадном Ленинграде в своей квартире на Васильевском острове. Похоронена на Смоленском кладбище в Санкт-Петербурге.

***************

Эту старую-старую сказку, повествующую нам о запретной любви, полном забвении и жертвенности, отличает изящество слога, выверенность и отточенность фраз, образность изложения. И очень большая поэтичность. В этом несомненная заслуга всех тех, кто создавал ее. Это сказка эпохи арт нуво, безвозвратно канувшей в прошлое, но все еще сохраняющей свое очарование. Она — как старое вино: невежда проглотит его одним махом, не почувствовав разницы, но знаток будет смаковать долго каждый глоток, наслаждаясь вкусом и ароматом драгоценного напитка. Sapienti sat.
Т.К.






ПРИМЕЧАНИЯ

1. Фонтан в Орхусе создан скульптором Йоханнесом Бьергом в 1941г. и представляет собой "надводную часть" рассказа об Агнете и Водяном. В 1992 г. датский фотограф и скульптор Suste Bonnén создала подводную скульптурную группу Agnete og Havmanden, которая находится на дне канала Фредериксхольм в Копенгагене. Увидеть, как Водяной вместе с детьми "ждет" Агнету, можно, стоя в Копенгагене на мосту Højbro недалеко от здания Парламента. 

2. Текст сказки Хелены Нюблом взят отсюда:

Худ. Vilhelm Kyhn. "Агнета и Водяной". 1862
*********************************************

Комментариев нет:

Отправить комментарий