ГЕНРИХ ШМИДТ И ЕГО МОРСКИЕ СКАЗКИ

ГЕНРИХ ШМИДТ
1798  - 1867 
Гамбург/Алтона — Берлин


... Он производил впечатление человека скучного и незначительного, 
но он был талантом, талантом большим и, конечно, очень своеобразным. 
                            (Теодор Фонтане)




Моряк, литературный редактор, писатель-маринист, сказочник.
О нем известно не так уж и много.
Родившись в Гамбурге, этом великом немецком морском порту, Генрих Шмидт первую половину своей жизни посвятил морю. Десять лет он плавал по всем морям и вдоль побережий 
всех континентов, прошел путь от юнги до штурмана. О своей жизни на корабле, опыте и наблюдениях, которые он приобрел во время морских плаваний, он рассказал позднее в своих многочисленных произведениях. 

В 1824 г. он начал изучать юриспруденцию и «изящные науки» (поэтику и риторику) в университетах Киля и Берлина. После окончания университета он остается жить в Берлине и работает редактором государственной газеты, а также пишет для журнала «Иностранная литература».

В 1848 он становится членом морской комиссии и сотрудником морского отдела Военного Министерства Пруссии (в должности архивариуса). Был знаком с Людвигом Девриентом, Теодором Фонтане и членами литературного кружка «Тоннель через Шпрее». 
Писал Генрих Шмидт преимущественно на морские темы. Его знание моря, стран и людей помогало ему создавать прекрасные рассказы, новеллы, романы, театральные пьесы, а также сказки, в которых он неоднократно использует мотив Летучего Голландца.

Был награжден королем Нидерландов рыцарским крестом «Eichenkrone» ("Дубовый венок").

Очень известный при жизни, Генрих Шмидт вскоре после своей смерти был забыт, и его книги не печатались.

Он оставил прекрасное собрание морских сказок, которые назвал «Легенды и сказки о моряках» («Seemanns-Sagen und Schiffer-Märchen»), включающее 22 волшебные истории:

Летучий голландец (Der Fliegende Holländer)
Убегающий остров (Die fliehende Insel)
Фата-Моргана (Fata Morgana)
Каменный корабль (Das steinerne Schiff)
Человек войны (The man of war)
Удачная попытка (Die glückliche Probe)
Свечение моря (Das Leuchten des Meeres)

Морской призрак (Das Seegespenst)
Летучая рыба (Der fliegende Fisch)
Морская фея (Meeres-Fee)
Буревестник (Die Sturmvögel)
Ге́льголанд (Helgoland)
Клабаутерман (Klabautermann)
Корабль мертвецов (Das Totenschiff)

Благочестивые спящие (Die frommen Schläfer)
Лоцман-призрак (Der Geister-Lotse)
Роза Зеландии (Die Rose von Seeland)
Остров Нойверк (Insel Neuwerk)
Дух Эльбы (Der Elbgeist)
Потерпевший кораблекрушение (Der Schiffbrüchige)
Дочка морского короля (Meerkönigs Töchterlein)
Морской петух (Der Knurrhahn)


Для знакомства со сказками Генриха Шмидта я предлагаю две из них, "Каменный корабль" и "Клабаутерман", в моем переводе. Кажется, до сих пор они на русский язык не переводились. Они очень оригинальны и не похожи ни на какие другие, и вместе с тем они прекрасно отражают свою эпоху и своеобразие творчества этого писателя.




КОПИРОВАНИЕ/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ТЕКСТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО СО ССЫЛКОЙ НА HTTP://VBADEN.BLOGSPOT.COM.

Комментариев нет:

Отправить комментарий