СМЕРТЬ ВИДЕВУТА И БРУТЕНО




Когда король Видевут весьма состарился и уже не мог из-за преклонного возраста править народом и защищать свои земли, враги страны объединились в великий союз, чтобы завоевать Брутению. Когда об этом стало известно Видевуту, не нашел он иного средства против врага, как только принести себя в жертву богам. Жертва эта должна была воодушевить народ и побудить его идти на битву с захватчиками. Он рассказал о своем замысле старшему сыну, говоря, что почти все соседи вооружились против них и собираются напасть, чтобы стереть с лица земли. А он стар и немощен и не под силу ему вести такую кровопролитную войну, поэтому принял он решение пожертвовать своей ставшей бесполезной жизнью. Там, на костре, в жертвенном огне, будет он вести беседу с богами и просить их оказать в этой войне помощь брутенам.

Приказал сыну Видевут по окончанию торжественной церемонии жертвоприношения и захоронения его праха идти на битву с врагом, а дальше — пусть решают боги.

Затем Видевут повелел воздвигнуть перед большим дубом в Ромове высокую поленницу дров. И бросали на нее горящие факелы, так что пламя с большим треском взметнулось в воздух. Тут начали жрецы приносить в жертву мелкий и крупный рогатый скот и особенно быков с позолоченными рогами, внутренности которых они бросали в полыхающий огонь.

Сам король стоял в великолепной одежде, держа в руках золотую чашу с медом, который лил меж рогов большой черной коровы. Его правая ступня и левая рука были обнажены, и произносил он торжественную молитву:

«Вы, боги моря и земли, вы, боги ночи и тьмы, вы, живущие в этих лесах и в этом священном месте, вашем храме, вы, мечущие с неба огненную молнию и устрашающие сердца человеческие громом, вы, посылающие грозы и дождь, вы, обитающие под облаками и при светлой луне, летающие по воздуху на быстрых крыльях! Взгляните на эту жертву, взгляните на меня, отдающего свою жизнь на этом священном алтаре, и примите меня милостиво как короля, который умирает в пламени за свой народ. И пошлите нашим врагам ужас, страх и бессилие в битве. Даруйте победу моим воинам, а я добровольно жертвую собой ради своего народа!"

И произнеся так, он, не медля ни мгновенья, бросился в бушующий огонь.

А люди — и стар, и млад — двинулись вокруг костра с жалобными причитаниями и воплями, и трижды зазвенели щиты, ударяясь друг о друга. Звон этот зазвучал в воздухе и разнесся во все стороны по лесам и долам. И воспламенились храбрые сердца, раздались крики "К оружию!", разом все двинулись в бой на врага, заручившись поддержкой своих богов, получивших такую королевскую жертву. Было это в 500 году от Рождества Христова.

******

Другая легенда рассказывает, что кроме Видевута принес себя в добровольную жертву на костре и Брутено, его брат.

Облаченные в роскошные одежды, стояли они под священным дубом Ромовы, и говорил Брутено: 

«Вы, боги моря и земли, Вы, боги света и тьмы, Вы, пребывающие у колодца жизни и несущие в своих руках прошлое, настоящее и будущее, покажите нам дорогу к звездам!»

Взвилось пламя костра, и, взявшись за руки, оба брата бесстрашно шагнули в священное пламя жертвенного костра, навстречу великому сумрачному Ничто, которого никто из нас не минует…

А народ впоследствии причислил обоих к богам и чтил их под именем Ишвамбрато и Вуршкайто.

******
Post Scriptum

После смерти Брутено возник спор о том, кто должен стать его преемником. Часть вайделотов сказала, что боги из священного дуба назвали им имя Брудоно, брата жены князя Надро, в земле которого находилось святилище Рикайто. Он-де должен стать Криве. Другая же часть жрецов утверждала, что это должен быть брат жены Литво. Возник спор между вайделотами, и никто не хотел уступить. Литво пришел в ярость и начал преследовать своего брата. Однажды начали охотиться за ним слуги Литво по его приказу, да и загнали его в реку Бойко /1/, где Надро и утонул. Из-за этого беззакония князю Литво запретили посещать святилище в Рикайто, поэтому он выбрал в своей стране собственного Кривайто и основал отдельное святилище. 

А Криве Кривайто вместо Брутено стал Брудоно и был он верховным жрецом в Рикайто долгие годы. И самые важные жертвоприношения совершались им, и в Рикайто провозглашали боги через него свою волю.

********

ПРИМЕЧАНИЕ.

1. Река Бойко — Буг.






***********


ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. Simon Grunau. Die preussischen Geschichtschreiber des XVI. und XVII. Jahrhunderts.

2. Friedrich Zschokke. Wanderungen durch Littauen und Samland: Altpreussische Sagen und Denkmaler. 1845

3. Temme/Tettau. Die Volkssagen Ostpreußens, Litthauens und Westpreußens.

***********


ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ ТЕКСТА ЗАПРЕЩЕНО!!


Комментариев нет:

Отправить комментарий