АЛЕКСАНДР ФОН УНГЕРН-ШТЕРНБЕРГ. КРАСНАЯ ШАПОЧКА



Alexander von Ungern-Sternberg.
Rotkäppchen. 1850
(Frivol-witziges Märchen
für erwachsene Kinder)

******************************

Александр фон Унгерн-Штернберг. 
Красная Шапочка. 1850
(Легкомысленная и веселая сказка
для взрослых детей)



В одной деревне вместе со своими родителями жила прелестная молодая девушка. Чудо, что за милое создание она была! 

Однажды мать сказала дочке: — Дитя мое, пойди в лес и отнеси своей бабушке сливовый пирог. Старушка любит побаловать себя чем-нибудь вкусненьким. Но не задерживайся и возвращайся поскорее. Нам с тобой сегодня еще надо отутюжить рубашку и выходной костюм твоего отца: он хочет навестить пастора и потолковать с ним о твоей помолвке с молодым помощником лесничего. 

Девушка покраснела, услышав эти слова, однако, послушная матери, ничего не сказала, только привела в порядок свои волосы, заплела крошечные косички и надела на голову алую шапочку, которую получила в подарок в прошлый пятнадцатый день рождения. А затем она отправилась в лес с корзинкой в руке, в которой лежал сливовый пирог, аккуратно завернутый в салфетку. Не было ничего более прелестного, чем это юное создание, которое ранним утром шло по тропинке, напевая песенку и соревнуясь в пении с птицами.

Чем ближе девушка подходила к лесу, тем тише и тише звучала ее песенка. Высокие ели, ветвистые дубы и клены отбрасывали густые тени и издавали таинственный шорох. У входа в лес Красная Шапочка присела на камень, чтобы немного отдохнуть.

А надо сказать, что в этом лесу жил могущественный чародей, который охотился за молодыми девушками, иногда превращаясь в волка или в медведя, чтобы посильнее напугать бедных малюток. Но такие штуки он проделывал только с девушками некрасивыми; хорошеньким же он являлся в очень привлекательном обличье, дарил девчонкам подарки и другие знаки своей особой милости. 

Худ. Майкл Хаг.
*************
Когда Красная Шапочка вошла в лес, чародей сразу же узнал об этом и теперь вышел ей навстречу в облике молодого любезного джентльмена. У него были черные блестящие глаза и усики, ухоженнее которых нельзя было себе и представить, да к тому же и руки его были белыми и изящными, а ноги  стройными. Одним словом, это был красивый и очень обаятельный молодой человек.

— Доброе утро, милое дитя! — крикнул он девушке, которая вскочила со своего места и низко поклонилась, порозовев от смущения.

— Не вставай, мой ангел! — сказал он. — А может, на камне хватит местечка для двоих?

— Я так не думаю, господин, ведь на нем почти нет места и для меня самой.

— Ну, так давай проверим.

— Камень действительно очень мал. Я сейчас упаду.

— Что ж, дитя мое, — сказал повеса, улыбаясь и показывая самые красивые зубы, какие только можно было вообразить, — я не хочу быть причиной твоего падения! Ни в коем случае. Дай-ка я встану вот сюда, аккурат перед тобой. 

— Это как-то неправильно, милостивый государь. Я сижу, а вы стоите! Давайте лучше вместе пойдем по дороге.

— Хорошо. А куда ты идешь, малышка?

— К своей бабушке, господин.

— Передавай ей от меня привет.

— От Вас?

— Да, от меня. А что в этом удивительного? Я очень хорошо знаком с этой почтенной пожилой дамой. Кстати, я одолжил ей свой псалтырь, когда она в последний раз была в церкви.

— Ах, господин, это невозможно. Бабушка никогда не выходит на улицу. Она парализована вот уже три года. 

— Дорогое дитя, разве я сказал, что она ходила в церковь? Я имел в виду, что она туда приехала, а именно, в моей карете.

— О, это вполне возможно! Но она мне об этом ничего не рассказывала. Но не отпускайте мою руку, милостивый государь, иначе я не смогу нести корзину в одной руке, а в другой — бутылку вина. Что-то непременно упадет.

— Давай я заберу у тебя бутылку.

— Хорошо, только не пейте из нее.

— Конечно, нет — у меня самого есть вино в погребе.

— Да уж конечно. И как я только могла подумать, что Вы можете выпить вино, предназначенное моей старой бабушке. Очень глупо с моей стороны, простите меня, пожалуйста.

— С удовольствием, но при одном условии.

— Каком?

— Что ты меня поцелуешь.

— Я помолвлена, господин, и, за исключением отца, не должна целовать никого, кроме своего жениха.

— Но его целовать ты будешь?

— Конечно, если он этого захочет. Однако, милостивый государь, Вам не нужно держать меня за талию; я вполне могу идти и без поддержки.

— Ты самая очаровательная маленькая невинность.

— Ой! Что Вы делаете! Мне это не нравится.

— На твою шейку села мушка.

— И Вы хотели поймать ее ртом? Разве так ловят мух?

— Так обычно ловлю их я. Как ты изрядно покраснела! Я был уверен, что деревенские девушки никогда не краснеют.

— Ой! Не уроните бутылку с вином!

— Ни в коем случае! Я поставлю ее на землю, чтобы она не мешала мне развязать твой шейный платок. Ну, вот видишь? Чувствуешь, что теперь тебе дышится свободнее?

— Бабушка скажет, что сегодня я выгляжу весьма неприлично.

— Пусть говорит. А я почему-то уверен, что ты никогда не была красивей, чем сейчас. Ой, опять мушка.

— Хватит! Вы укусили меня за плечо! Фу, милостивый государь, так вести себя не подобает. И вообще, благодарю покорно, но далее я продолжу свой путь в одиночку.

— Если я обидел тебя, то мне очень жаль. (Он плачет.) 

Красная Шапочка (ставит корзину на землю и обнимает бедного господина): — О боже мой — не плачьте! Если я была с Вами груба и нелюбезна — прошу прощения.

— Нет, нет, мне стыдно! Позволь мне спрятать лицо у тебя на груди. (Он опускается на траву и притягивает ее к себе). Ну сама посуди, разве здесь не чудесно! Мы сидим в траве. Над нами о чем-то шепчутся верхушки деревьев ! В лесу так тихо, так спокойно.

— Нет, нет, мне страшно! Давайте продолжим путь. Ну же! Я помогу Вам встать.

— Я от умиления все еще не могу оторвать от тебя глаз.

— Ах, Вы мне всю грудь отлежали.

— Такую кругленькую крепкую грудь!

— Довольно. Моя бабушка ждет своего пирога. Что это Вам вздумалось, милостивый государь! На моем колене нет мухи. Стыдитесь, разве пристало Вам целовать колено крестьянки?

— Это колено принцессы.

— Давайте поднимемся, господин. Я думаю, здесь водятся муравьи.

— Откуда им тут взяться?

— О, разве Вы не знали? Их насылает злой волшебник, живущий в этом лесу.

— А ты видела этого волшебника раньше?

— Нет, мой господин, да и видеть не хочу. Говорят, это большой косматый великан с клыками кабана и когтями медведя.

— Прелестная невинность!

— Что Вы сказали?

— Ничего! Я хочу умереть от блаженства на твоей груди. О, какой момент! Поцелуй меня, поцелуй! Мои губы жаждут слиться с твоими. 

— Ой, муравьи, муравьи! (Она вскакивает и убегает.)

Чародей (глядя ей вслед ): — Вот она бежит прочь! Как молодой олень, такая же легконогая. Очаровательное создание! Свежее, как бутон розы в росе. Ни за что не упущу ее. В избушке твоей старой бабки мы снова встретимся с тобой, малышка. От меня ты не убежишь. В неприметной избушке, запрятавшейся глубоко в лесной чаще! Как же прекрасно там нам будет! Но что делать со старухой? Как мне ее убрать? Эх, да что тут долго думать! Съем-ка я ее, пожалуй. Превращусь в волка, да и управлюсь с ней одним махом.

И он поспешил осуществить свой замысел до того, как в избушку заявится Красная Шапочка.

***************************************

В хижину, где жила старуха, вошел чародей и произнес: — Bonjour, Madame!

— Добрый вечер, милостивый государь! Чем обязана Вашему визиту?

— Снимите, пожалуйста, очки с носа — такие вещи желудок плохо переваривает. Я попросил бы Вас также отложить в сторону и связку ключей.

— А это еще зачем?

— Я только что упомянул, что очки, — да и ключи тоже, — это те вещи, которые трудно перевариваются. Вы также должны снять с себя все, что колется, чтобы я не повредил себе зубы. Старую фланелевую кофту, кожаные тапочки и флёровый капот тоже снимите. 

— Я не знаю, милостивый государь, как Вас понимать. Я — пожилая женщина, живущая на пенсию и не желающая, чтобы ей досаждали на старости лет.

— О, я не хочу Вас беспокоить больше, чем требуется, мадам, — ​​я Вас просто съем! 

— Уйдите, иначе я позову своих людей!

— Здесь никого кроме нас нет, а Ваша внучка все еще довольно далеко отсюда.

— Чудовище! Я прокляну тебя на веки вечные!

— Мадам! Не тяните. Кладите быстрее на стол очки и ключи! Пришел Ваш последний час! 

— Я хочу Вам кое в чем открыться. Я урожденная фрейлин фон Микспикель; волей случая я вышла замуж за лесника, который давно умер. Мои родственники очень-очень влиятельны!

— Какая очаровательная бессовестная ложь. 

— Я хочу добавить кое-что еще. Я спекулировала на акциях и ​​заработала неплохое состояние, которое с удовольствием передам в Ваши руки. Деньги лежат там, в комоде с латунными ручками. (В сторону): — Если бы я только могла сбежать из хижины, или хотя бы проклятая девчонка пришла мне на помощь.

В этот момент издалека послышался голос Красной Шапочки: «Бабушка! Бабушка!»

— Вот она! — радостно воскликнула старуха. Но чародей вскочил и запер дверь на засов. А затем превратился в волка, бросился на бабушку и проглотил ее.

Какое несчастье в почтенном старом доме! Злодей забрызгал кровью все вокруг. Вот он вскочил и заметался, быстро убирая все следы преступления, чтобы никто не догадался о том, что здесь случилось. Быстро открыть окно — пусть в комнату повеет свежим лесным ветерком, засунуть все окровавленные тряпки в комод к ночным рубашкам и чепчикам бабки. Какой ужас! Да, еще не забыть, обрызгать душистой водой Eau de mille fleurs постель, стулья и прикроватный коврик: все должно выглядеть прилично и приятно пахнуть! Voila! Да эта комнатка стала смотреться намного приятнее и чище, чем раньше!

Наконец чародей откинул засов на двери и лег в кровать, снова превратившись в обаятельного молодого человека. На себя он натянул ночную рубашку и капот старушки. Услышав вблизи шаги Красной Шапочки, он промурлыкал себе под нос песенку:

После старухи
Во рту слишком сухо.
К ней не хватало
Подливки из лука.

Снять с бабки очки
Все ж было нелишне,
Иначе желудок 
Не справился б с пищей.

Однако, надо признаться, что я слишком рьяно взялся за дело: кажется, в карманах у старушенции лежало что-то вроде наперстка. Никак не могу улечься как следует, от проклятой штуковины в животе появились рези. Того и гляди, придется звать доктора.

Наконец в дверях показалась Красная Шапочка.

— Добрый день, бабушка!

— Bonjour, ma petite! Иди ко мне, поцелуй мою руку.

— А что за песню ты пела, бабушка, когда я вошла?

— Хм, должно быть, это был псалом из моего псалтыря.

— Какой-то он странный... А почему ты лежишь днем в постели, бабушка?

— Почему-почему... Глупый вопрос: потому что у меня все еще чертовски горячая кровь.

— Я принесла тебе сливовый пирожок.

— Оставь его у двери. Мне не нравятся пироги с фруктовой начинкой. Если внутри нет паштета, есть я его не буду.

— Как же так, бабушка, это же твой любимый пирог!

— А вот вино давай сюда, его я выпью.

— Ой, бабушка! Ты осушила целую бутылку за один присест! Такого никогда раньше не было.

— Естественно. Думаю, что и такой старухи, как я, тоже никогда не было. Ну, же, малышка, садись сюда, на краешек кровати. А теперь поцелуй меня. 

Красная Шапочка (вскакивая): — Бабушка! У тебя борода!

— Дитя! Не говори глупостей. Какая борода?! Это тень от моего носа. А что это у тебя на плече? Красное пятно! Ха! Что это значит? Ты случаем не заводила легкомысленных знакомств?

— Конечно, нет. Как тебе такое только в голову пришло? 

— Ой, вот только не притворяйся! Разве я не знаю, как это обычно бывает с молоденькими девушками? Ты идешь по лесу, вокруг никого нет, и вдруг навстречу тебе идет молодой человек, обнимает тебя, целует и опрокидывает навзничь - вот так! 

И с этими словами злой чародей схватил бедную девочку и бросил ее в постель.. А снаружи шелестели листвой деревья и пели птицы.

Пели птицы, и деревья шелестели листвой. 

После второго злодеяния, которое учинил волшебник, он снова превратился в волка и  ох, как же это ужасно! — сожрал и бедную Красную Шапочку. 

— Таким образом, — сказал он, поглаживая живот, — я избегу утомительного расследования по этому делу, ведь мое маленькое приключение не оставило никаких следов.

Благородным господам
Развлечения не чужды.
Но о шалостях господ
Прочим людям знать не нужно.

Действительно, нечего выставлять напоказ свои маленькие слабости. Это верный способ избежать всяких сплетен. Как по мне, то лучшее средство сохранять все в тайне, это немедленно избавляться от всех свидетелей. — 

И, все еще в шкуре волка, чародей выскользнул из избушки. Он собирался быстро улизнуть с места событий, не зная о том, что наказание за его злодеяния буквально село ему на хвост. Молодой лесник, жених Красной Шапочки, увидел, как из избушки крадется волк, навалился на него и убил, а затем заметил, что у волка из пасти торчит уголок шейной косынки его невесты. 

Тут же позвали искусного доктора, который тоже кое-что понимал в магии. Он вспорол живот волка и извлек оттуда живыми и бабушку, и Красную Шапочку. Как описать радость молодого лесничего и двоих спасенных!? 

А волк.. Ну, а что волк! Он как был мертвым, так и остался. Таким образом, и лес, и все окрестности освободились от власти злого чародея. Впрочем, поговаривают, что молоденькие девушки остались этим недовольны, ведь они бы предпочли, чтобы чаровник остался жив. Среди них даже была в ходу песенка, в которой были следующие строки:

Красивые девчонки 
Рождаются на свет,
Чтобы волкам голодным
Достаться на обед.

Ведь каждому известно, что именно к голодным прожорливым волкам их и тянет сильнее всего на свете.





Alexander von Ungern-Sternberg
Braune Märchen
Zuerst erschienen: 1850
Verlag Franz Schlodtmann, Bremen, S. 180–194. 

*******************************

Послесловие переводчика

Когда в 1850 году А Унгерн написал свою "легкомысленную и веселую "Красную Шапочку" для взрослых детей", эта сказка была уже прекрасно известна во всех европейских странах. 

Сюжет, без сомнения, зародился еще в седой древности, а вот первым сказку "Le Petit Chaperon rouge" опубликовал в 1697г. французский сказочник Шарль Перро. В Германии немцев познакомили с "Красной Шапочкой" братья Якоб и Вильгельм Гримм. Она вошла в их сборник "Детских и Домашних сказок" 1812 года под номером 26, и с тех давних пор "Маленькая Красная Шапочка и Злой Волк" относится к числу самых популярных и любимых сказок. Ее не устают по-разному переписывать, интерпретировать и, конечно же, пародировать.

"Красная Шапочка" А.фон Унгерн-Штернберга — это одна из ранних литературных сатирических интерпретаций этого вечного "сказочного" сюжета.



Об авторе.












Барон Александр фон Унгерн-Штернберг (1806—1868) — немецкий писатель-беллетрист, поэт и художник. Писал на немецком и русском языках.
Из прибалтийских немцев. Представитель старинного немецко-балтийского (остзейского) баронского рода Унгерн фон Штернберг. Автор исторических, биографических и салонных романов, повестей и сборников сказок.



ЧИТАТЬ:



КОПИРОВАНИЕ/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ТЕКСТА ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО СО ССЫЛКОЙ НА VBADEN.BLOGSPOT.COM

*** ** *** ** ***

Комментариев нет:

Отправить комментарий