Ч. II. ДУХИ СТИХИЙ. ВОДА


Ч.IV. ДУХИ СТИХИЙ. ЗЕМЛЯ. ЗАКЛЮЧЕНИЕ 


ДУХИ СТИХИЙ. ВОДА

Созвучна стихии воздуха вода. Ею покрыто 70% поверхности нашей Земли. Воздух и вода дали название нашей планете — "голубая". Неисчислимое множество существ, как видимых, так и не видимых человеческому глазу, населяет воды нашего мира, ведь, как говорили древние, "если ты не видишь чего-то, это не значит, что этого нет".

В Греции, этой древней цивилизации, окруженной со всех сторон морями и водами, с давних времен существовала богатая мифология с целым пантеоном морских божеств. Ими правил властный и гневливый ПосейдонИз древнегреческой мифологии нам известно о существовании нереид, наяд — нимф /1/ водных источников, тритонов, сладкоголосых сирен, давших имена многим средиземноморским мегаполисам /2/.


У германских народов духов водной стихии в женской ипостаси называют морскими девами, никсами и ундинами (от лат. "unda" — «волна»). И на Руси это русалки.

Две страны по праву претендуют на то, чтобы быть истинной родиной романтических русалок-ундин. 
Это, бесспорно, Германия и, вне всякого сомнения, это Россия.

Где, как не на немецком Рейне, на крутой скале, сидит прекрасная Лорелея!? Расчесывая золотистые волосы, она напевает чудесную песню. Услышав ее, проплывающие мимо моряки, забывают обо всем, и гибнут, натыкаясь на рифы. Так рейнская русалка мстит всем мужчинам.... За что? Бесспорно, у нее есть на то свои веские причины.

Как утверждал Клеменс Брентано, первым рассказавший нам о русалке Лоре, она 

"..Безжалостно губила,
Всех, кто вздыхал по ней.
Таинственная сила
Была у Лорелей..."

**************

Множество сказок и легенд о русалках Шварцвальда, Бадена, Тюрингии, Гарца бытует в немецких землях. Часть из них была записана братьями Гримм, писателями Францем Ксавером фон Шонвертом, Людвигом Бехштейном, Генрихом Прёле и многими другими. Некоторые из этих преданий можно прочесть здесь, в блоге.

Германская литература XIX века оставила нам множество поэтических образов пленительных водных дев. Кроме Лорелеи Брентано и Гейне, это и прекрасная русалка Лау Эдуарда Мёрике, и Регентруда - королева дождя Теодора Шторма, и Королева болотных огней Р.Фолькманна-Леандера... 

Chauncey Bradley Ives. 1882
"Ундина, встающая из воды"
Smithsonian American Art Museum

***********************************
Но прежде всего, это, несомненно, "Ундина" Фридриха де ла Мотт-Фуке и "Русалочка" Ганса-Христиана Андерсена. 

Сказка о русалке, которую Фридрих де ла Мотт-Фуке написал в 1811 году — это история любви двух существ-антиподов: знатного рыцаря и прекрасной девушки из бедной хижины, которую ребенком удочерила семья старого рыбака. Она – существо водных стихий, у нее нет души. Она – Ундина.
"...Знай же, мой любимый, что стихии населены существами, по виду почти такими же, как вы, но только редко-редко они показываются вам на глаза. В огне искрятся и пляшут диковинные саламандры, в недрах земли копошатся тощие, коварные гномы, в дубравах порхают лесные жители — эльфы, их царство — воздух, а в озерах, реках, ручьях обитает обширное племя водных духов…

"..В одном мы хуже вас. Мы и подобные нам порождения других стихий бесследно рассыпаемся в прах духом и телом и, меж тем как вы когда-нибудь воскреснете для новой, более чистой жизни, мы останемся там, где остаются песок, и искра, и ветер, и волны. Потому-то и нет у нас души, стихия движет нами, нередко она покорствует нам, пока мы живем, и развеивает нас, когда мы умрем…. И обрести душу мы, порожденные стихией, можем, только слившись в сокровенном таинстве любви с кем-либо из вашего племени. Ну вот — теперь у меня есть душа, я обязана ею тебе, мой несказанно любимый.."

*********


"Ундина" Фуке вдохновила великого датского сказочника Ганса-Христиана Андерсена на создание своей собственной сказки на эту тему (1837). Хорошенькая принцесса-русалочка, тихая и задумчивая, с синими как море глазами и красивым чешуйчатым хвостом вместо ног, живет в прекрасном подводном мире. Там у нее есть свой собственный садик с ярко-красными цветами и мраморной статуей прекрасного мальчика, упавшей на дно с затонувшего корабля. Маленькая морская госпожа — а именно так называет свою героиню Андерсен — мечтает о мире людей, недоступном ей, жительнице морских глубин. О кораблях, городах, людях и животных.

Русалочка расспрашивает бабушку о людях и узнаёт, что их век короче, чем у русалок. Но у людей есть бессмертная душа, которая возносится в небеса после того, как тело умирает, а русалкам бессмертной души не дано. После смерти от них остаётся лишь морская пена. Русалка может получить душу только если кто-нибудь из людей полюбит её. Но этому не бывать никогда, ведь рыбий хвост у русалок считается красивым, а люди находят его безобразным. Чтобы понравиться человеку, надо обзавестись двумя неуклюжими подпорками — ногами. Русалочка стремится к спасенному ею принцу и желает получить бессмертную душу. В конце концов морская ведьма отдаёт ей своё зелье. Оно позволит русалочке получить ноги в обмен на её язык, так как русалочка имеет самый чарующий голос в мире и должна пожертвовать им...

"...Сказки Андерсена про «Стойкого оловянного солдатика», про «Дорожного товарища», про «Старый дом» и более всего про «Русалочку» принадлежали (да и до сих пор принадлежат) к любимым мной особенно нежной любовью. И во всех них странная смесь печальной драмы с чем-то радужным и чудесным являлась главной основой их трогательности. ...В «Русалочке» меня пленила смесь горького со сладким, а также то переплетение всяких миров, к которому почему-то в детстве особенно влечет. В частности, мир подводный меня необычайно притягивал, и я не раз, купаясь в Финском заливе, рисковал захлебнуться, пытаясь долго оставаться под водой и воображая, что я уже в царстве морского царя, у которого такие очаровательные дочки. Что у последних рыбьи хвосты вместо ног, меня не смущало; напротив, я бы сказал, что это даже сообщало этим особам, в существование которых я абсолютно верил, особую прелесть...."
  Бенуа А.Н."Мои воспоминания". Книга первая
Глава пятая. "Любимые книжки"


Обе сказочные истории — и Фуке, и Андерсена — заканчиваются печально. Два мира сосуществуют вместе, но понять друг друга они не могут. Губительна встреча с людьми для жителей водной стихии, но горе и тем людям, которые попадают в морскую пучину. Выжить в ней им не под силам. 

Интересно отметить то, что и в Ундине Фуке, и в андерсеновской русалочке больше человечности, чем в иных людях. Они жертвуют собой ради своих земных любимых — поступок, совершенно не свойственный духам стихий, которые обычно весьма равнодушны к жизни и смерти людей, к их судьбам.

*********
В. Корольков. "Морские девы"

*********
В России позапрошлого века много и с удовольствием переводили немецких романтиков. 

ГЕНРИХ ГЕЙНЕ. РУСАЛКИ

О берег пустынный чуть плещет волна;
На небе лазурном гуляет луна;
Мечтой прихотливой носясь вдалеке,
Покоится рыцарь на белом песке.

В широкой одежде, одна за другой,
Всплывают русалки из бездны морской,
И кра́дутся к месту, где рыцарь лежит,
И кажется всем им, что крепко он спит.

Любуется первая шлема пером,
И сталью копья, и брони серебром.
Другая, к могучей груди наклонясь,
Блестящею цепью его занялась.

У третьей весёлые искры в глазах,
И рыцарев меч обнажённый в руках;
На меч опираясь, легка и стройна,
На рыцаря радостно смотрит она.

Четвёртая радостно пляшет вокруг
И с нежностью шепчет: «Неведомый друг,
Прекрасный мой рыцарь, цвет лучший людей,
О, если б была я подругой твоей!»

И пятая вся вожделений полна;
У спящего руки целует она.
Шестая, смелее кружка своего,
Целует и в щёки, и в губы его.

Но рыцарь не промах, и думает он,
Хитро́ продолжая притворный свой сон:
«Русалки прелестны; пускай же оне
Ласкают, целуют меня при луне». 

Heinrich Heine
Die Nixen. 1844

Перевод с нем. 
Алекс.Яковл. Мейснера. 1859

Еще один перевод этого же стихотворения,
сделанный И.Я.Лебедевым ЗДЕСЬ


*********

Будучи стихийными духами, элементалями, русалки тянутся к человеческой любви. Сладкий вкус духовной энергии — вот что привлекает их. Любовь земного мужчины становится для русалки величайшим восторгом.


РУСАЛКА

Если можешь, пойми. Если хочешь, возьми.
Ты один мне понравился между людьми.
До тебя я была холодна и бледна.
Я с глубокого, тихого, темного дна.

Нет, помедли. Сейчас загорится для нас
Молодая луна. Вот, ты видишь? Зажглась!
Дышит мрак голубой. Ну, целуй же! Ты мой?
Здесь. И здесь. Так. И здесь... Ах, как сладко с тобой!

 Константин Бальмонт. 1902 
(Сб-к "Будем, как солнце")

Виктор Низовцев. Русалка
*******************

Впрочем, любви бездушные элементали не знают. Они устроены совсем не так, как люди. Духи водных стихий не способны на любовь, которую могут питать друг к другу земные мужчины и женщины безо всякой разумной на то причины. Для них душа человека слишком сложна и потому непонятна...


Мы знаем страсть, но страсти не подвластны.
Красою наших душ и наших тел нагих
‎Мы только будим страсть в других,
‎А сами — холодно-бесстрастны.

‎Любя любовь, бессильны мы любить.
Мы дразним и зовём, мы вводим в заблужденье,
‎Чтобы напиток охлажденья
‎За знойной вспышкой жадно пить.

‎Наш взгляд глубок и чист, как у ребёнка.
Мы ищем красоты и мир для нас красив,
‎Когда, безумца погубив,
‎Смеёмся весело и звонко....
Константин Бальмонт
"Русалки" (фрагм.)


«Итак, знайте, - говорит граф Габалис, - что море и реки так же населены стихийными духами, как и воздух. Древние называли этот водяной народ ундинами и нимфами. Мужеский пол у них немногочислен; напротив, женщины в большом числе; их красота необычайна, и дщери человеческие не идут ни в какое сравнение с ними...»

Аббат Виллар де Монфокон
"Граф Габалис, или Беседы о тайных науках"
/Villars. Entretiens sur les sciences secretes, t. I, p. 27/


Виктор Низовцев. Волшебство
*******************

Русалка — один из центральных образов украинского и русского фольклора /3/. Это и полудевы-полурыбы, столь часто встречающиеся в европейской литературе, но очень часто это обиженные судьбой и людьми девушки, по доброй воле ушедшие из жизни, но так и не нашедшие покоя в речном омуте. Поскольку они не духи водной стихии, а утопленницы, у них нет рыбьих хвостов. Они выглядят как обычные женщины в белых одеяниях с распущенными волосами. Говоря оккультным языком, они не элементали, а неупокоенные души, элементеры.

И.Е.Репин. Дочери морского царя ("Садко")
*************

Представление о людях, умерших неправильной или нечистой смертью, — одно из самых древних в восточнославянской мифологии. Сюда относятся прежде всего самоубийцы, а также девушки, умершие до брака, — потому что с точки зрения народной традиции неправильной является всякая смерть человека, который не изжил своего положенного века и не выполнил свою жизненную программу, не оставив потомства.

В русской литературе конца XVIII — cер. XIX вв. было создано немало произведений на эту тему. Начало положила сентиментальная повесть Николая Михайловича Карамзина "Бедная Лиза", написанная в 1792 году. Она была невероятно популярна в свое время и, подобно гетевскому "Вертеру", вызвала волну самоубийств среди молоденьких экзальтированных барышень, страдавших от неразделенной любви /4/.

Но самыми яркими произведениями на эту тему, являются, вне всякого сомнения, повесть Ореста Сомова "Русалка" (1831), в основе которой лежит малороссийское предание, великолепная поэтическая "Майская ночь, или Утопленница" Н.В.Гоголя (1831) и неоконченная поэма А.С.Пушкина "Русалка".
И.Н.Крамской. "Русалки". 1871. 
Замысел картины возник у И.Н.Крамского под впечатлением 
повести Н. Гоголя «Майская ночь, или Утопленница». 
**********************

"...Всякое существо, согласно Каббале, каждая травка, каждый камень имеет своего духа. Это - проявления, это - формирующие силы неисчислимой армии природы - Шадаим.
Вот грустные, сероватые, с серо-зеленоватыми глазами наяды, живущие на дне прудов и болот.
На гребнях волн резвятся веселые тритоны и мермеды, капризные русалки-ундины — иногда подруги человека, но чаще опасные обольстительницы, обладающие чудными, страстными формами, влекущими человека к преступлениям или сумасшествию...."
Поль Седир. "Магические зеркала". 1902.

*********
В заключение хотелось бы привести отрывок из воспоминаний "То было давно... там... в России..." знаменитого русского художника Константина Коровина, написанных в эмиграции. Очень русские по духу, они проникнуты огромной любовью к нашей родине и прекрасно дополнят наше повествование.

"...Однажды, — мне было семнадцать лет, — я поехал на охоту во Владимирскую губернию, по Нижегородской железной дороге, и слез на станции Боголюбово. Я любил ездить в неизвестные места, идти пешком со станции куда глаза глядят, по проселкам и тропам, а потом  лесами, болотами, лугами, берегами рек и озер русских...

...Долго шел я в тот день дорогой и тропинками и, пройдя опушку большого бора, увидел поля ржи и небольшую деревню, название которой было Грезино. Я зашел в первый дом, он был на отлете. Старик-хозяин принял меня, жена его поставила самовар.... Хозяин рад был гостю, разговорился.

  — Жили здесь господа бедно. Две девицы, незамужние. Я был молодой тогда. И такие-то девицы чистые,— старик набожно перекрестился, Царство Небесное, да хорошие такие, сироты обе. Звали их Тата и Аня. И вот... ничего... Только на музыке играли, фортепьяне, и пели, более ничего. И приехал это к ним однова раз эдакий, что вот вы, тоже молодой барин, и они, значит, рады ему. И гостил он долго, вроде жениха стал у Ани... Да вот тоже охота в нем была с ружьем ходить. Однова пошел, да и не вернулся. Ночь, а его нет. Туды-сюды, искать... Что тут! Ищут день, другой, нету его нигде. Место глухое у нас... Заблудился, значит, закрутило. Только на пятый день выплыл. И где? Вона — в семи верстах, к пойме, на Поганой Луже.

   — На Поганой Луже? Где это? Почему поганая? — спросил я.

   — А, да есть тут,— ответил старик,— не ходи. Это не лужа, а озеро в овраге. Вертит там, и место плохое. Вода глубокая, черная. И всегда по ночи хлещет и охает, и живет там она, эдакая, такая... Глаза у ней белые, а сама, волосы все зеленые, ну вот, как бодяга! По ночи поет: "Нет крови во мне живой, не ходи ко мне милой!" Да так жалостно... Много слышали наших-то. ..Русалка! Она там живет.

   — Как пройти туда, скажи мне, дедушка?  спрашиваю я хозяина.

   — Хоша днем ничего. Утиц там много, но яма здоровая, дна нет. Ну и рыбы много, только не возьмешь, глыбока. Все корье да дубы в ей. Днем-то в солнце видать, страсть глубина. Это мельничий омут был... По старине там мельница стояла. Не ходи, закрутит. Пошто идти? — продолжал старик.— И вот на этой мельнице жил мельник. Сердитый, все молчал. И была у ево дочь, красы такой, что и не видано. И пела она песню в вечор, да так сладко и складно, что все дивились. А боле всего тому, что никогда ее в доме у отца, мельника, не видать. Не видали и за столом... А он вдовый был, с ним мать, глухая, старая была да работник, и более никого. Приедут дочь сватать, а он: "Нет, — говорит, — у меня никакой дочери!.."  А то видют: она около мельницы на мосту сидит, по ягоды с девицами ходит. Ну и краса, все говорят... Ну и поет... "Грезится вам,— говорит мельник.— Нету дочери у меня". А женихи-то, кто пытаются свататься, топнут. "А поет кто?" — "Кто знает, — отвечает мельник,— я не слыхивал..." Что тут?! Прошло это дело в город Володимир. Приехал архиерей святой водой кропить. Тонут — надо место освятить... Так что ты: архиерей утоп сам! Ну и мельник уехал, мельница сгорела. Вот Погана Лужа что!

... Выслушав рассказ старика, я взял ружье и со своим лучшим другом, пойнтером Фебом пошел на Погану Лужу.

Было пять часов дня. Идя крутыми берегами вдоль речки, покрытой чередой и зарослями ольхи, в лесах, ели и осине... Вечерело. И все же мне хотелось дойти до Поганой Лужи.

   Я шел, а речка стала уже, и ушла в сплошной камыш и лесную заросль. Я поднялся в горку. Лежала глухая дорога, вроде тех, по которым ездят за сеном. Лес кончался, и частая заросль ивняка покрывала далеко до горизонта бугры песчаные.

   Я все шел, поднимаясь. И вдруг дорога сразу — вниз. Внизу передо мною открылось как бы озерцо, почти круглое. По сторонам — заросший большими кустами ивняка, развалившийся, старый, темный мост. Темные столбы торчали из воды. А с другой стороны — обвал: седые ели попадали в воду. Темный омут был тих.

И.Левитан. "У омута". 1892
***********

   "Поганая Лужа!"  подумал я. Брошенная дорога к мосту и старые, гнилые бревна, покрытые мхом, и черный силуэт остатков жилья вызывали унылые, грустные чувства. Я пошел назад дорогой и повернул ближе к речке.

   Становилось все темней. Иду, иду долго,— все ивняк. Опять спуск вниз. Что же это? Место — тоже Поганая Лужа, только совсем темная.

   Неприятное чувство жути охватило меня. Я побрел назад, стараясь идти так же, как шел раньше. Сумрак сгущался, над ивняком выплыл серп месяца. Собаки нет около. Я свистнул и слышу, как вдали, там, на Поганой Луже, залаял Феб... Потом прибежал ко мне. Не заблудиться бы! Я быстро шел, и леса больше не было — все частый ивняк.

   Вот уж и вовсе темно. Опять спуск... Темный омут внизу: тот же! Господи, что же это? Дед-то говорил "не закрутило бы"... Вот ведь крутит. И опять страх овладел мной. Я пошел прямо прочь от омута: уйти! Я не знал места, заблудиться было нетрудно... И вдруг, вдали, там, сзади меня, за буграми ивняка, я услышал голос и оцепенел. Он тихо пел, будто и далеко, и близко. Я остановился. Жуткой тайной легла тень на мою душу.

   Голос пел:
   
   Сиротою душу сделал
   Ты, один среди людей,
   Заплету бодягой кудри —
   Вот мой горестный удел...
   
   Не могу тебя ласкать я,
   Жалок вид мой, холодна.
   В волосах моих палава /5/
   И бодяга вплетена...
   
   Я стоял и слушал. Мне так хотелось увидеть, узнать, кто это поет. Пробираясь кустами, я подошел к краю обрыва...

   Внизу, по другую сторону омута, у самой воды я увидел костер. Огонь мерцал и отражался в воде. У костра никого не было.

   Вдруг я услышал голоса и смех. С горки, приближаясь к костру, шли двое парней и вели лошадей. С ними была женщина в ярком красном платке, накинутом на плечи. Когда костер осветил их, я увидел, что это цыгане. Тогда я спустился вниз и крикнул:

   — Здорово! Как бы мне пройти к вам? Я охотник!

   Они вскочили на лошадей и с криками "Бенгаро, Бенгаро" — умчались.

   К рассвету я пришел в деревню Горки на реке Клязьме в 30 верстах от Грезина".

К.А.Коровин. Воспоминания.
Глава "Русалка"
Париж. 1931
Впервые в эмигр. газете "Возрождение"

К.А.Коровин. Эскиз к опере
А.С.Даргомыжского "Русалка". 1928-1931
************

=============

..Если хотите посмотреть на живых, реальных сущностей воды – отправляйтесь в середине лета на прогулку к лесному пруду или озеру. И если внимательно смотреть на поверхность воды, туда, где змеится дымка тумана, то в полнолунную ночь, перед самым рассветом, можно увидеть выныривающие из воды белёсые женские фигурки, которые с легким всплеском будут нырять обратно в воду....


АРТУР РУБИНШТЕЙН. УНДИНА. 1849
*********

ПРИМЕЧАНИЯ

1.
 Нимфы — в древнегреческой мифологии божества природы в образе девушек, олицетворяющих различные живительные и плодоносные силы Земли, природные объекты и явления. Каждая нимфа — это покровительница определённого объекта или явления природы, его душа и воплощение. По верованиям древних греков, нимфы жили в морях, реках, источниках, в гротах, на горах, в лесах и на лугах. 

2. Так сирена Партенопа («девичий голос»), своим пением безуспешно пыталась очаровать Одиссея и покончила с собой, когда ее затея не удалась. Тело Парфенопы было выброшено на берег, где возле ее могилы возник город, названный в ее честь Парфенопеей. Это древнее название Неаполя.

Сирена Лефкосия («белая») дала название городу Лефкосия — так турки-киприоты и по сей день называют Никосию — столицу острова Кипр.

3. Вероятно, слово «русалка» восходит к древнегреческим «розалиям», или «русалиям», — празднику, который отмечался в античном мире в начале мая, когда расцветали розы. В этот период устраивались поминальные обряды и на могилы умерших возлагали розы и розовые венки.
В восточнославянской традиции на Троицыну неделю, когда начинает колоситься рожь, на землю приходят русалки, поэтому по-украински эта неделя называется «Русальний тиждень» ("Русальная неделя").

4. Широко известна эпиграмма, когда-то написанная на дубе близ "Лизина пруда" под стенами Симонова монастыря в Москве:

«Здесь бросилася в пруд Эрастова невеста.
Топитесь, девушки: в пруду довольно места!»

5. Вид болотных водорослей.

Сирены. Нимфы. Русалки
*********

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. Парацельс. Книга о нимфах, сильфах, пигмеях, саламандрах, гигантах и прочих духах (Liber de Nymphis, sylphis, pygmaeis et salamandris et de caeteris spiritibus). 1566.
2. Ундина. Википедия. Ссылка
3. Елена Левкиевская. Откуда взялись русалки Гоголя, Пушкина, Жуковского и Лермонтова? Ссылка
4. Елена Левкиевская. Какими были русские русалки? Ссылка
5. Русалочка. Сказка. Википедия. Ссылка
6. Н.В.Гоголь. "Майская ночь, или Утопленница". Википедия. Ссылка

2 комментария: