Подземным (букв."земляным") человечкам (по-фризски
«Erdmantjes») посвящено множество легенд и сказок.
Одну из легенд ("ПОДЗЕМНЫЕ ЧЕЛОВЕЧКИ ИЗ ЛЕРА"), а также сказку, написанную писателем Альбрехтом Янссеном в 1926 году, можно прочитать здесь, на страницах блога. И народная легенда, и литературная сказка посвящены одному и тому же событию — уходу маленьких подземных жителей из страны фризов — и дополняют друг друга. Точнее, народная сказка является эпизодом литературной сказки А.Янссена, в основе которой лежат старые предания Восточной Фрисландии.
Сегодня маленькие жители горы Плитенберг стали символом города Лер и его счастливым амулетом.
Albrecht Janssen
"Erdmantjes". 1926
Эрих Шёнефельд. Окрестности Лера |
Подземные человечки, охранявшие сокровища, редко показывались на глаза людям. Однажды, когда уже и не упомнишь, толпа мальчишек из Лера пришла на Плитенберг, чтобы, как это обычно делается на Пасху, покатать с горки пасхальные яйца. И вот увидели они, что на горе, у небольшой пещерки, сидят два маленьких человечка с длинными бородами и греются на мартовском солнышке. Они были в серых куртках и шапочках с кисточкой. Когда же дети изумленно уставились на них, гномики шмыгнули в норку, как ласки, и были таковы. Мальчики побежали назад, крича: «Мы видели подземных человечков на Плитенберге!» И вот, весь день, толпа любопытных приходила на гору, чтобы посмотреть на земляной лаз, уходивший вглубь, в толщу породы.
Люди охотно соседствуют с маленькими подземными жителями, а когда попадают в беду, выходят в полночь на гору Плитенберг, три раза кланяются на восток и говорят:
"Человечек земляной, в горе помоги!
В полуночный час глухой в дом мой приходи!"
Сказавшие это, гасят в доме все светильники и оставляют двери своего дома открытыми. И если в доме кто-то болеет, он должен оставаться в своей постели. Но тот, кто здоров и может ходить, уходит из дома. А когда люди вновь возвращаются в свой дом, то знают, что там уже побывали подземные гости. И вот – если в доме был больной, то он снова здоров, а если хворала скотина, то она здорова тоже.
*** ** *** ** ***
И вот когда ему уже снился сон про сокровища короля Радбода, что-то внезапно потянуло его за руку и он испуганно открыл глаза. Ага, должно быть, клюнула очень большая рыба! Резким взмахом он сделал подсечку и вытащил огромную странную рыбину из воды. Она блестела золотом и серебром, а на голове у нее был нарост, который выглядел как небольшая корона.
С жадностью фермер схватил нетерпеливыми пальцами свою добычу и большим пальцем отделил несколько чешуек. И под ними кожа рыбы тоже сияла золотом.
И только Клаас Книптанг хотел, торжествуя, засунуть ее в мешок, как с перепугу чуть не выпустил рыбу обратно в воду, поскольку та вдруг открыла рот и начала отчетливо говорить:
— Человек, человек!
Выпусти меня обратно в воду и не ешь меня! /3/
Тут Клаас громко рассмеялся и сказал:
— Как бы не так! Нет, я возьму тебя с собой, посмотрю, что с тебя можно выгодно продать, а затем зажарю.
— Ах, отпусти меня обратно в Эмс. Я сын морского короля Долларта /4/. Когда сегодня утром я играл перед замком своего отца, прилив забросил меня далеко вверх по течению реки. Мой отец наверняка очень тревожится обо мне.
— Ну, может быть, и так, но сейчас ты мой.
— Если ты меня отпустишь, я расскажу тебе, как получить сокровища короля Радбода.
— Что? – Сокровища короля Радбода? Это совсем другое дело.
— Они находятся глубоко под горой Плитенберг, сокровища стерегут подземные человечки. Их король Сьюрт носит ключ на своем ремне, и если ты наденешь его очки, то сможешь видеть сокровища в толще горы.
Король фризов Радбод (умер в 719г.) |
Тут фермер быстро выбросил чудо-рыбу обратно в воду и побежал домой. Три дня он сидел, запершись, в своем доме и обдумывал, как ему заполучить ключ и очки подземного короля.
На четвертый день он позвал своего доверенного слугу и долго говорил с ним за закрытыми дверями.
На следующий день в Лере была ярмарка — весь месяц работники на ферме только и говорили о том, как хорошо было бы туда попасть. Наутро ко всеобщему изумлению хозяин велел всем отправляться прочь со двора и до вечера не возвращаться. А когда дом опустел, доверенный слуга хозяина, который никуда не пошел, с трудом притащил откуда-то тяжелый мешок, чисто подмел горницу и засыпал весь пол зеленым горохом из мешка. Вечером он выбрался из дома, побежал на гору Плитенберг и плаксиво запричитал:
«Человечек земляной, в горе помоги!
В полуночный час глухой в дом мой приходи!
Сам король, да, король должен к нам прийти
Наш хозяин очень болен, помоги спасти!» /5/
Все это было ложью: Клаас совсем не был болен, а лежал в это время в засаде, в темноте у входной двери своего дома, и ждал, как кошка ждет мышь. Старые настенные часы натужно пробили двенадцать, и послышался тихий топот ножек. Тонкий луч света осветил темную комнату. Раздался крик и шум падения.
На четвертый день он позвал своего доверенного слугу и долго говорил с ним за закрытыми дверями.
На следующий день в Лере была ярмарка — весь месяц работники на ферме только и говорили о том, как хорошо было бы туда попасть. Наутро ко всеобщему изумлению хозяин велел всем отправляться прочь со двора и до вечера не возвращаться. А когда дом опустел, доверенный слуга хозяина, который никуда не пошел, с трудом притащил откуда-то тяжелый мешок, чисто подмел горницу и засыпал весь пол зеленым горохом из мешка. Вечером он выбрался из дома, побежал на гору Плитенберг и плаксиво запричитал:
«Человечек земляной, в горе помоги!
В полуночный час глухой в дом мой приходи!
Сам король, да, король должен к нам прийти
Наш хозяин очень болен, помоги спасти!» /5/
Все это было ложью: Клаас совсем не был болен, а лежал в это время в засаде, в темноте у входной двери своего дома, и ждал, как кошка ждет мышь. Старые настенные часы натужно пробили двенадцать, и послышался тихий топот ножек. Тонкий луч света осветил темную комнату. Раздался крик и шум падения.
Фермер быстро вскочил, выхватил из-под фартука свой фонарь и осветил барахтавшегося на полу человечка.
Да, это был король маленьких горных жителей. Жесткой рукой Клаас прихватил трепыхавшегося гнома и придушил его. Затем он быстро сорвал с него очки и ключ и спрятал их у себя в кровати.
Тем временем его слуга пришел назад, и хозяин сказал ему: «Ты заслужил хорошее вознаграждение. Но сначала иди и похорони этого карлика в угольной яме. Никому ничего не говори!»
А человечки в Плитенберге всю ночь не спали и ждали с тревогой возвращения своего короля. Но он не пришел. Не пришел он и на следующий день. Тогда один из самых старых гномов отправился на ферму, чтобы поискать хоть какой-то след короля Сьюрта. По пути ему попалась сова, которую он спросил, не видела ли она короля.
— Да. Когда вчера ночью я пролетала мимо усадьбы Клааса Книптанга, я видела короля, уходящего по лунной дорожке в Вечность.
Обливаясь слезами, человечек возвратился назад и сказал: «Братья, наш король мертв. Мы должны уходить отсюда». И все начали плакать и причитать. Затем они собрали свои мешочки, каждый сунул себе в карман по золотому, и все вышли на поверхность.
Там была темная ночь. Черные тучи проглотили и луну и звезды и лениво ползли по небу. Старший человечек зажег свой фонарик и пошел вперед. Так гуськом все и двинулись за своим вожаком.
Когда процессия пришла в Лер, старшина подошел к окошку дома паромщика и крикнул: «Перевези».
Паромщик проснулся, протер глаза и пробормотал: «Кто там еще в такую темную ночь?» Он быстро натянул сапоги и куртку, взял фонарь и вышел. Поначалу он никого не заметил, а затем вдруг услышал тихие голоса, раздающиеся со всех сторон:
Да, это был король маленьких горных жителей. Жесткой рукой Клаас прихватил трепыхавшегося гнома и придушил его. Затем он быстро сорвал с него очки и ключ и спрятал их у себя в кровати.
Тем временем его слуга пришел назад, и хозяин сказал ему: «Ты заслужил хорошее вознаграждение. Но сначала иди и похорони этого карлика в угольной яме. Никому ничего не говори!»
А человечки в Плитенберге всю ночь не спали и ждали с тревогой возвращения своего короля. Но он не пришел. Не пришел он и на следующий день. Тогда один из самых старых гномов отправился на ферму, чтобы поискать хоть какой-то след короля Сьюрта. По пути ему попалась сова, которую он спросил, не видела ли она короля.
— Да. Когда вчера ночью я пролетала мимо усадьбы Клааса Книптанга, я видела короля, уходящего по лунной дорожке в Вечность.
Обливаясь слезами, человечек возвратился назад и сказал: «Братья, наш король мертв. Мы должны уходить отсюда». И все начали плакать и причитать. Затем они собрали свои мешочки, каждый сунул себе в карман по золотому, и все вышли на поверхность.
Там была темная ночь. Черные тучи проглотили и луну и звезды и лениво ползли по небу. Старший человечек зажег свой фонарик и пошел вперед. Так гуськом все и двинулись за своим вожаком.
Когда процессия пришла в Лер, старшина подошел к окошку дома паромщика и крикнул: «Перевези».
Паромщик проснулся, протер глаза и пробормотал: «Кто там еще в такую темную ночь?» Он быстро натянул сапоги и куртку, взял фонарь и вышел. Поначалу он никого не заметил, а затем вдруг услышал тихие голоса, раздающиеся со всех сторон:
«Наш король умер, наш король умер.
И мы должны уйти отсюда прочь» /6/.
Наконец внизу, у своих ног, он разглядел толпу маленьких человечков.
«Господи спаси и сохрани!» — испуганно воскликнул старик-паромщик.
Тогда вперед выступил самый старый человечек и сказал: «Дорогой паромщик, перевези нас. Твой труд будет оплачен».
И паромщик пошел с ними на реку, взял всех на свою лодку и перевез их на противоположную сторону реки. Там он осторожно, одного за другим, высадил всех на берег, и каждый человечек вытаскивал из кармана свою золотую монету и давал ее паромщику.
С тех пор никто не видел в окрестностях Лера маленьких подземных человечков.
И мы должны уйти отсюда прочь» /6/.
Наконец внизу, у своих ног, он разглядел толпу маленьких человечков.
«Господи спаси и сохрани!» — испуганно воскликнул старик-паромщик.
Тогда вперед выступил самый старый человечек и сказал: «Дорогой паромщик, перевези нас. Твой труд будет оплачен».
И паромщик пошел с ними на реку, взял всех на свою лодку и перевез их на противоположную сторону реки. Там он осторожно, одного за другим, высадил всех на берег, и каждый человечек вытаскивал из кармана свою золотую монету и давал ее паромщику.
С тех пор никто не видел в окрестностях Лера маленьких подземных человечков.
*** ** *** ** ***
А фермер Клаас шесть раз приходил ночью к горе Плитенберг, надевал очки и пытался всматриваться в темноту, но все напрасно. Когда же он появился там в седьмой раз, было новолуние. И едва Клаас надел очки, как увидел и замок, и зал в нем, и сокровища. К залу вел длинный проход. Но в начале прохода находились запертые ворота. Клаас быстро вставил ключ в замок – и о, счастье: он подошел! Тогда фермер быстро побежал назад, тихо пробрался в конюшню, запряг своих коней в большую телегу и поехал на ней к Плитенбергу.Когда фермер остановил свою телегу у Плитенберга, у него дрожали и колени, и руки, и он чуть не потерял ключ, открывая замок. Наконец он попал в зал, огляделся и начал жадно рыться в золоте обеими руками. Затем он начал набивать под завязку свои мешки – один за другим – и, задыхаясь, таскал их к телеге. Проходил час за часом, он этого не замечал. На его подворье давно пел петух, и тревожно ржали кони.
Наконец Клаас выбежал наружу, взлетел на телегу и погнал коней домой. Но когда он уже был у Большой Стрелки /7/ и собирался переехать ее по деревянному мостику, из воды вдруг показался огромных размеров Водяной Царь, вырос до небес и оттуда жадно протянул к телеге свои длинные руки.
Лошади громко заржали, испуганно шарахнулись в сторону и поскакали по полю, в сторону Эмса. У Клааса волосы поднялись дыбом, от страха он вспотел, а руки болели от того, что он постоянно натягивал поводья. Но кони неслись все дальше и дальше. Уже рассвело, и фермер с ужасом видел перед собой все приближающуюся гладь реки.
Тогда из последних сил он закричал:
— Человечек земляной, в горе помоги!....
Но было уже поздно. Серые волны взметнулись вверх и жадно поглотили и коней, и фермера, и золото.
Эрих Шёнефельд. Мельница под Лером |
Иллюстрации:
Erich Schönefeld;
немецкие издания сказки
Erich Schönefeld;
немецкие издания сказки
ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Лер, Леер (Leer) — старейший город и "Морские ворота" Восточной Фрисландии (Нижняя Саксония)
2. Радбод (з.-фриз. Redbad; умер в 719 г.) — легендарный король фризов в 679—719 годах. Герой многих легенд и сказаний. См. одну из них в записи братьев Гримм ниже, в Приложении I. ↓
3. „Bur, Bur, Hex und Nix,
6. „Uns‘ Könenk is dot,
smiet mi
rin un do mi nix!“
4. Интересно имя морского короля. Имя Долларт носит также и бухта Северного моря рядом с Лером, по которой проходит граница между Голландией и Германией. В северной части бухты Долларт располагается немецкий город Эмден. Образовалась бухта в результате затопления морем плоских земель примерно в 13-15 веках. С той поры Долларт и существует.
5. „Erdmantje, Erdmantje, help me!
4. Интересно имя морского короля. Имя Долларт носит также и бухта Северного моря рядом с Лером, по которой проходит граница между Голландией и Германией. В северной части бухты Долларт располагается немецкий город Эмден. Образовалась бухта в результате затопления морем плоских земель примерно в 13-15 веках. С той поры Долларт и существует.
5. „Erdmantje, Erdmantje, help me!
Kumm na
min Huus, ik bä di!
De Könenk,
de Könenk mut komen,
annes
word de Bur de Kolle nät nomen.“
6. „Uns‘ Könenk is dot,
uns‘ Könenk
is dot,
nu mut wi
all ut Land herut.“
7. Место под городом Лер, где в Эмс впадает речка Леда.
7. Место под городом Лер, где в Эмс впадает речка Леда.
ЧИТАТЬ ТАКЖЕ (в дополнение к этой сказке):
АЛЬБРЕХТ ЯНССЕН (1886—1972) — немецкий педагог, писатель и переводчик
Он
родился в нижнесаксонском городе Лер. С 1900 по 1906 гг. учился в педагогическом
училище в Аурихе (Нижняя Саксония). После возвращения с I-й Мировой
войны работал учителем в профессиональном училище Гамбурга. В 1946 г. был
назначен доцентом Педагогического института Гамбургского Университета. С 1951г. вышел в отставку.
Обложка "Фрисландских сказок". Альбрехта Янссена. 1935 |
Писал романы, драмы и рассказы как на немецком литературном языке, так и на нижненемецком диалекте.
В 1935г. был издан его замечательный сборник «Фрисландских сказок».
В него вошли народные легенды и сказки Фрисландии в поэтической обработке Альбрехта Янссена. Эти предания трех фрисландских земель и их островов не потеряли своего очарования до сих пор.
Самым же знаменитым произведением Альбрехта Янссена является "Erdmantjes" ("Подземные человечки"), включенная в сборник «Фрисландских сказок». Она была написана на смеси литературного немецкого языка и нижненемецкого диалекта (фрисландского языка) в 1926г.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Некогда жил святой Вольфрам. Он проповедовал христианство германскому племени фризов.
Проповеди монаха так понравились вождю фризов Радботу, что он решил креститься.
Приготовили купель, Радбот уже опустил одну ногу в воду, но тут ему вздумалось спросить, куда попали его предки, в рай или в ад. Святой Вольфрам ответил: «Они были язычники, значит, их души теперь в аду». Герцог Радбот отдернул ногу от купели и сказал: «Я не могу на том свете быть разлученным с сородичами. Лучше страдать вместе с ними в аду, чем без них блаженствовать в райских кущах». Так и остался Радбот некрещеным и присоединился после смерти к своим праотцам.
Другие рассказывают так: Радбот после ответа святого Вольфрама, что его предки горят в аду, спросил, где находится большинство людей. Святой ответил: «Это очень печально, но большая часть человечества попадает в ад». Услышав это, герцог вынул ногу из купели и сказал: «Где большинство моего народа, там и я хочу быть».
ПРИЛОЖЕНИЕ II
КАК РАДБОД НА ЗАХОТЕЛ КРЕСТИТЬСЯ
Некогда жил святой Вольфрам. Он проповедовал христианство германскому племени фризов.
Проповеди монаха так понравились вождю фризов Радботу, что он решил креститься.
Приготовили купель, Радбот уже опустил одну ногу в воду, но тут ему вздумалось спросить, куда попали его предки, в рай или в ад. Святой Вольфрам ответил: «Они были язычники, значит, их души теперь в аду». Герцог Радбот отдернул ногу от купели и сказал: «Я не могу на том свете быть разлученным с сородичами. Лучше страдать вместе с ними в аду, чем без них блаженствовать в райских кущах». Так и остался Радбот некрещеным и присоединился после смерти к своим праотцам.
Другие рассказывают так: Радбот после ответа святого Вольфрама, что его предки горят в аду, спросил, где находится большинство людей. Святой ответил: «Это очень печально, но большая часть человечества попадает в ад». Услышав это, герцог вынул ногу из купели и сказал: «Где большинство моего народа, там и я хочу быть».
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Комментариев нет:
Отправить комментарий